Читать «Борджиа (Borgia). Жгут!» онлайн - страница 10
Роман Масленников
* * *
Моя супруга ревностная католичка. И хотя она молода и румяна, она никогда не дает мне забыть, что является английской герцогиней и могла бы выйти замуж за Тюдора. Перед моим отъездом из Лиона она сказала: «Верховная королева, – так она себя величает, – приказывает своему супругу, – не королю, – прежде всего, защищать достоинства Его Святейшества. Если ты нарушишь мой приказ, то больше не увидишь моей постели». Этот высокомерный тон, хотя и вызывает досаду, будит во мне желание еще больше угодить ей. Это безумие, но я не хотел бы излечиться от него даже за всю Италию.
* * *
У вас есть мать, Бриконе? Значит, вы знаете, за что умираете.
* * *
В военное время, кардинал Делла Ровере, мы все должны чем-то поступаться, чтобы что-то приобрести.
* * *
– С самого моего приезда в Рим я знал, что являюсь всего лишь спицей в великом мировом колесе. Но Цезарь ваша плоть и кровь! Я бы предпочел тысячу раз умереть, чем отдать сына врагам.
– И где же ваш сын, шехзаде?
* * *
Признак настоящего мужчины – не страдания, которые он перенес, а уроки, которые он извлек из страданий.
* * *
Принц, если вы не прекратите истерику, я прикажу сделать вас евнухом. Без детородных органов сатана станет наименьшей из ваших бед.
* * *
– Отошли Фердинанда обратно к дяде.
– Я думал, вы намеревались использовать мальчика как инструмент давления на переговорах.
– Лучше лишиться тиары, чем еще день слушать его вопли.
* * *
Простите, мой друг, я не знаю мусульманских молитв, чтобы направить вашу душу к Аллаху. Пусть ваш бог позволит вам сидеть рядом с сыном.
* * *
Одна ночь с одним из членов вашей семьи позволяет мне с удовольствием изнасиловать другого.
* * *
– Мы дружим с тех пор, как я учила тебя латыни много лет назад, и все же Хуан не знает моего имени.
– Оно и к лучшему.
* * *
– Мой брат, герцог Людовико, желает присоединиться к вам, Испании, Венеции, Мантуи, Сиене и Священной Римской империи.
– Какое совпадение! Именно когда тридцать тысяч вместе с армией короля Фердинанда пошли в атаку на французов на суше и на море, вы вдруг приезжаете и заявляете, что Милан присоединяется к нам. Должно быть, у французов плохи дела, ведь Богу известно, что Сфорца всегда на стороне победителей!
– Чем мы отличаемся от вас, Ваше Святейшество?
* * *
– Меня зовут не кардинал Фарнезе, а кардинал Френьезе. Это игра слов. «Френье» на уличном жаргоне означает «лоно». Поскольку я получил красную шляпу через сестру, я – кардинал из лона. Смешно. Глупая зависть.
– Алесандро, это не шутка и не зависть, а прямое оскорбление для тебя и твоей сестры!
– Вот в этом разница между нами – там, где я смеюсь над собой, ты воспринимаешь каждое слово как удар меча.
* * *
Напомни нам никогда не обижать тебя.
* * *
Ваше Святейшество, я буду отражать вас, как мои доспехи отражают солнце.
* * *
– Где ваш отец?
– Его здесь нет, но мы подготовили для вас покои.
– Где – здесь? Где он?
– Я не знаю.
– Я спрашиваю еще раз, и если в ответ услышу «я не знаю», прикажу казнить вашего брата. Где Папа Александр шестой?
– Я не знаю.