Читать «Сэмюэл Джонсон и врата ада» онлайн - страница 11
Джон Коннолли
— Возможно, вам удастся разглядеть бесчисленное множество ангелов, танцующих на острие этой булавки, — закончил свою речь Сэмюэл.
Мистер Хьюм посмотрел на Сэмюэла. Сэмюэл посмотрел на мистера Хьюма.
— Это ты так шутишь? — спросил мистер Хьюм.
Подобные вопросы Сэмюэлу задавали достаточно часто — обычно, когда он вообще не шутил.
— Нет, — ответил Сэмюэл. — Я это где-то прочитал. Теоретически на кончике иглы может поместиться бесконечное количество ангелов.
— Но это не значит, что они там и вправду есть, — возразил мистер Хьюм.
— Нет, но они могут там быть, — рассудительно заметил Сэмюэл.
— С таким же успехом их может там и не быть.
— Вы не можете доказать, что их там нет, — заявил Сэмюэл.
— Ну а ты не можешь доказать, что они там есть.
Сэмюэл задумался над этим на пару секунд, а потом изрек:
— Доказать отрицательное утверждение вообще невозможно.
— Что-что? — переспросил мистер Хьюм.
— Невозможно доказать, что чего-то не существует. Доказать можно только, что что-то существует.
— Это ты тоже где-то прочитал? — Мистеру Хьюму было нелегко сохранять сарказм в голосе.
— Я так думаю, — сообщил Сэмюэл. Подобно большинству честных, прямых людей, он плохо распознавал сарказм. — Но это ведь правда?
— Пожалуй, так, — согласился мистер Хьюм. Он заметил, что голос звучит угрюмо, откашлялся и повторил уже более жизнерадостно: — Да, полагаю, ты прав.
— А это значит, — продолжал Сэмюэл, — у меня столько же шансов доказать, что на острие этой булавки есть ангелы, как у вас — доказать, что их там нет.
У мистера Хьюма заболела голова.
— Тебе точно всего одиннадцать лет? — поинтересовался он у Сэмюэла.
— Абсолютно точно, — ответил мальчик.
Мистер Хьюм утомленно вздохнул.
— Спасибо, Сэмюэл. Можешь забрать свою булавку — и своих ангелов — и возвращаться на место.
— А вы точно не хотите оставить ее себе? — уточнил Сэмюэл.
— Да, уверен.
— У меня еще есть, много.
— Сэмюэл, садись, — прошипел мистер Хьюм, едва сдерживаясь, чтобы не закричать, и даже Сэмюэл распознал в его тоне с трудом подавляемый гнев.
Он вернулся на свое место и осторожно воткнул булавку в парту, так, чтобы ангелы, если они все-таки там есть, не попадали.
— Кто-нибудь еще хочет чем-нибудь поделиться с нами? — спросил мистер Хьюм. — Может быть, воображаемым кроликом? Или невидимой уткой по кличке Перси?
Все захохотали. Бобби Годдард пнул сзади стул Сэмюэла.
Сэмюэл вздохнул.
Вот поэтому мистер Хьюм и позвонил матери Сэмюэла, а она потом поговорила с ним насчет того, что к школе надо относиться серьезнее и не дразнить мистера Хьюма, который, похоже, немного впечатлительный человек, как она выразилась.
Сэмюэл посмотрел на наручные часы. Мама сейчас уже должна была уйти, а значит, когда он вернется, его будет ждать нянька Стефани. Пару лет назад, когда она только начинала сидеть с Сэмюэлом, она была вполне нормальная, но в последнее время стала ужасна, как бывает ужасна только определенная разновидность девчонок-подростков. У нее был парень по имени Гарт, который иногда приходил, чтобы «составить компанию», а это означало, что Сэмюэла загонят в кровать задолго до того, как ему на самом деле будет пора спать. И даже когда Гарта рядом не было, Стефани часами напролет болтала по телефону и одновременно смотрела по телевизору всякие реалити-шоу, в которых участники боролись за возможность стать фотомоделью, певцом, танцором, актером, строителем или еще кем-нибудь. И она предпочитала заниматься этим не в обществе Сэмюэла.