Читать «По моей могиле кто-то ходил» онлайн - страница 2
Фредерик Дар
— Который час? — спросила она.
Почти что не шевельнув рукой, Паоло задрал рукав.
— Шесть часов с мелочью, — ответил он.
— Еще долго, — сказала Лиза.
И она вернулась к окну, за которым лил вязкий дождь, мерно превращая пыль в грязь.
— Как будто разверзлись хляби небесные, правда? — бросил Паоло.
И добавил после короткой паузы, как бы разговаривая сам с собой:
— В определенном смысле, так-то оно и лучше. Потому что легавые не любят плохой погоды.
— О! Знаете ли, немецкие легавые…
— Именно, — сказал Паоло, — сегодня на них длинные прорезиненные плащи, в них им будет неловко бежать.
Подумав, он добавил:
— Во всяком случае, немцы неважные бегуны. Не знаю, заметили ли вы: у них квадратные задницы.
Лиза даже не улыбнулась. Все умерло в ней, кроме этой безумной надежды, которую она несла в себе, как собственного ребенка. Она чувствовала себя серой и холодной, как мрачный горизонт, раскинувшийся у ее ног, как будто была сделана из железа и бетона, может быть, более твердых и ледяных, чем настоящие железо и бетон. Паоло догадывался об этом. Его восхищение было окрашено жалостью. Он раздраженно взглянул на немецкую газету. По его мнению, рисунки были плохими, и его бесило то, что он не понимал подписей под ними.
— Что значит «бис морген»? — спросил он.
— До завтра, — перевела Лиза. — А что?
— Так просто, — вздохнул Паоло, бросая на пол газету. — Под последним рисунком было написано «бис морген», и я не знал, что это значит. Все эти штучки и в Германии и у нас рассчитаны на дуралеев.
Внезапно она подошла к нему с такой решительностью, что он напугался. Резким жестом Лиза подняла рукав Паоло, чтобы взглянуть на его часы. Поняв ее намерение, Паоло согнул руку в локте, чтобы ей стал виден циферблат. Взглянув на часы, Лиза погрустнела, это было видно по ее глазам. Отпустив запястье Паоло, она уселась на продранную скамейку. Он подошел к ней и ласково положил руку на ее плечо.
— Старайтесь думать о чем-нибудь другом, — посоветовал он.
— О чем? — спросила Лиза.
— О чем угодно, только не об этом.
— А вы-то действительно думаете о другом? — явно заинтересованно и настойчиво спросила молодая женщина.
Временами неожиданная мимика совершенно изменяла лицо Паоло, изменяла размеры его головы и смазывала его черты. Можно было подумать, что это лицо сделано из податливой резины и хозяин мог придать ему самые неожиданные формы.
— У меня есть один рецепт, когда что-то не клеется, — подтвердил он. — Я начинаю думать о Монблане. О Монблане при луне.
Паоло замолчал, взглянул на женщину, убедился, что заинтересовал ее, и продолжал:
— Вы когда-нибудь видели Монблан при луне, Лиза?
— Нет, — ответила она.
— Я тоже не видел, — сказал Паоло. — Приходилось видеть Монблан, частенько видел луну, но ни разу — их вместе. Столько упущено в жизни…
Она взглянула на него с каким-то презрением. Он разочаровал ее. Лиза надеялась услышать от Паоло нечто умиротворяющее, как будто он обещал ей это и не сдержал своего обещания. Паоло стало стыдно за ее разочарование. В течение всей своей бурной жизни ему приходилось переживать немало критических моментов, и каждый раз он преодолевал их благодаря своему хладнокровию. Когда дело плохо оборачивалось, он становился чрезвычайно трезвым в рассуждениях, и ничто не могло помешать этому состоянию, но сегодня из-за девушки ему никак не удавалось обрести самоконтроль.