Читать «Полночная месса» онлайн - страница 97

Пол Боулз

— Ему потом было очень плохо два дня. Он все просил, чтобы я позвонил его английскому врачу:

— А ты не позвонил?

Ларби перестал шагать и посмотрел на меня.

— Мне надо было сначала все убрать. Мериам не хотела к нему прикасаться. Это было в сезон дождей. Он был весь в грязи и крови, когда я вернулся. На следующий день я вымыл его в ванной и поменял ему простыни и одеяла. И убрался в доме, потому что они натоптали, когда тащили его назад. Пойдем. Покажу, куда они его отнесли.

Мы пересекли лужайку и двинулись по густой траве у опушки леса. Тропинка свернула направо через заросли, и мы двинулись по ней, перебираясь через камни и поваленные деревья, пока не добрались до старого каменного колодца. Я перегнулся через край и увидел далеко внизу крошечный кружок неба.

— Им пришлось тащить его сюда, понимаете, и держать над колодцем, пока они резали знаки у него на ногах, чтобы кровь падала прямо в воду. Нехорошо, если она попадет на край колодца. Им надо было сделать те же знаки, которые фких нарисовал на бумаге для девочки. Это трудно, когда темно и дождь. Но они все сделали. Я видел разрезы, когда купал его.

Осторожно я спросил его, не находит ли он связи между всем этим и смертью Марша. Он перестал смотреть в колодец и отвернулся. Мы направились к дому.

— Он умер потому, что пришло его время.

— А удалось ли снять порчу? — спросил я. — Смог ли ребенок ходить?

Но он ничего не знал, потому что вскоре Мериам уехала в Кенитру к сестре.

В машине, когда мы ехали в город, я протянул ему деньги. Он смотрел на них несколько секунд, потом сунул в карман.

Высадив его в городе, я почувствовал легкое разочарование и понял, что не просто ожидал, а всерьез надеялся найти человека, которого можно обвинить. Что составляет преступление? Здесь не было преступного умысла — лишь мать, блуждающая в потемках древнего невежества. Я думал об этом, пока ехал домой в такси.

1976

Примечания

1

Еврейка (араб.). — Здесь и далее прим. переводчиков.

2

Кисет (араб.).

3

Трубка для кифа (араб.).

4

Галлюциногенное растение.

5

Благовоние, изгоняющее злых духов.

6

Бессовестный (исп.).

7

Спасибо (исп.).

8

Боже мой! (араб.).

9

Брат (араб.).

10

Братец (араб.).

11

Каменистый участок в пустыне, откуда ветром сдуло песок.

12

Всевышний (араб.).

13

Теплый привет от вашей Марии (нем.).

14

Пожалуйста, входите! (фр.).

15

Мальчонка (фр.).

16

О, мой бедный малыш! (фр.).

17

Юродивый (араб.).

18

Сынок (араб.).

19

Кальян (араб.).

20

Это легенда. Недавно я осматривал святилище и никаких подвалов не обнаружил. — Прим. автора.

21

«М» как «Марсель»? «Р» как «Робер»? (фр.).

22

Начало латинского выражения «De gustibus non est disputandum» — «О вкусах не спорят».

23

Пятизвездочный отель в Танжере.

24

Ах, негодник!.. Завтра у тебя будет жуткое похмелье! (фр.).

25

Марокканский столик.