Читать «Тайна заснеженного королевства» онлайн - страница 52
Элизабет Харбисон
— Да, и провела здесь около десяти процентов жизни. — Она улыбнулась. — К несчастью, это были первые десять процентов, так что они мне мало помогут.
— Значит, тебе помогу я, — сказал он. — Пожалуйста, присядь. — Он указал на кресло у письменного стола.
Она села.
— Вот мой план. До зимнего бала осталось четыре дня. Франц пока сообщит только средствам массовой информации о том, что в этот вечер во дворце будет сделано официальное заявление.
— Но ведь все уже знают, каким будет заявление?
— Не имеет значения, заявление — это формальность. Но формальность очень важная. До тех пор ты официально не считаешься наследницей трона.
— Разве ты не должен сначала отказаться от титула кронпринца? — спросила Аме. Она держалась спокойно, но он заметил ее волнение.
— Я откажусь от титула, когда тебя представлю, — сказал он. — Нам незачем это подчеркивать. О требованиях закона позаботятся за кулисами.
Аме проглотила слюну.
— Как скажешь. — Она заерзала в кресле. — А потом я должна буду произнести какую-нибудь речь? Пожалуйста, скажи: «Нет».
— Нет. — Он не удержался от улыбки. — Потом ты, конечно, дашь пресс-конференцию, но предварительно тебя тщательно подготовят.
— Кто?
— Франц или я сам. — Он пожал плечами. — Найдется немало людей, которые помогут тебе исполнять официальные обязанности.
— Тебе легко говорить. — Она глубоко вздохнула. — А если я буду есть салат не той вилкой?
— В случае необходимости Летти может объяснить тебе правила этикета.
— Спасибо. — Она заметно успокоилась. — Хорошо. Итак, ты делаешь заявление, потом я… что? Что я делаю потом?
— Улыбаешься и машешь рукой.
Она обдумала его слова.
— Знаешь, я скажу тебе прямо сейчас, что в качестве принцессы не стану учиться махать с бестолковым видом. — Аме подняла руку, крепко сжала пальцы и поводила ею перед собой. — Вот это. Я так делать не буду.
Он рассмеялся. Перед Аме было невозможно устоять. Каждый раз, когда ему казалось, что он в состоянии разорвать связавшие их нити, она совершала очередной поступок, который привлекал его к ней.
— Но это важная традиция у членов королевских семей Европы.
— Мне все равно, я так делать не буду. — Она покачала головой. — И довольно об этом.
— Что ж, очень хорошо. После заявления ты можешь сделать реверанс…
— Шутишь, да?
Он остался серьезным.
— То есть?
— Хочешь, чтобы я сделала реверанс? На каком-то возвышении, перед всеми? Не-а. И не подумаю. — Она с подозрением взглянула на Вилли. — Ты ведь шутишь, да?
— Ты снова угадала.
Она улыбнулась.
— Из тебя выйдет прекрасный помощник. Так что же будет потом?
— Потом ты, как хозяйка вечера, откроешь бал первым танцем.
— Очень смешно.
— Нет, я говорю серьезно.
Аме посмотрела на него, не веря своим ушам.
— Я должна танцевать первый танец?
Он кивнул.
— С партнером, конечно. От тебя не ждут пируэтов перед толпой и так далее. — Если это тревожит Аме сильнее всего, беспокоиться не о чем. — В чем проблема?
— Я не умею танцевать.
— Даже простой вальс?
Она покачала головой.
— Раз, два, три. — Он побарабанил пальцами по столу.