Читать «Клинки Лемурии» онлайн - страница 40

Морис Делез

Ридо, однако, не сбавлял хода, и это ясно указывало на то, что он хорошо знает эти места. Расстояние сократилось до предела, но все еще оставалось слишком большим, чтобы успешно стрелять. Барабан гремел за спиной, заставляя гребцов делать последние и, как уже все понимали, бессмысленные усилия.

— Интересно, — ни к кому не обращаясь, прошептал Шарга, — он что, собирается проскочить сквозь эти скалы? Если тут какое-то колдовство, то дело плохо.

— Никакого колдовства, — буркнул Кулл. — Видишь, прямо по курсу небольшой выступ, на который они нацелились?

— Ну? — Шарга прищурился.

— Голову даю на отсечение, что за ним скрывается проход в уютную бухту, надежно укрытую не только от ветра, но и от любопытных глаз.

— Верю, — с готовностью согласился шкипер, — но это, в конце концов, не важно. Ты что собираешься делать?

— А что бы ты посоветовал? — вопросом на вопрос ответил атлант.

— Не знаю. — Шарга покачал головой и уставился на стремительно нарастающий берег. — Скажу одно: я бы остерегся лезть за ними следом.

— И все-таки придется, — сквозь зубы процедил атлант, — иначе все наши усилия псу под хвост!

— Твоя воля, капитан, — коротко ответил Шарга.

— Проклятье! Ты напрасно думаешь, что я потерял голову, — не оборачиваясь, сказал Кулл. — Ясное дело, что нас там ждут, и этот ночной маневр, скорее, выглядел как попытка заманить нас, нежели спастись бегством. Меня беспокоит другое: как бы ловушка не захлопнулась, когда мы сунемся внутрь.

— И что ты собираешься делать?

— Обойти вокруг острова. Если кто-то встал на якорь с той стороны скал, то ему будет достаточно войти за нами следом, и мы окажемся в ловушке, из которой уже не выберемся!

В это мгновение галеон развернулся и пошел на скалы не в лоб, а под углом, словно собирался пристать к ним левым бортом, но Кулл видел, что весел они не убрали, и вскоре тень начала поглощать корабль, явно указывая, что в гранитной стене есть проход.

— Лево на борт! Шлюпку на воду!

— Что ты собрался делать?

— Хочу обойти остров. — Кулл пожал плечами. — Человек шесть пусть останутся и последят за входом. Думаю, я скоро вернусь.

«Богиня Морей» пошла вдоль кромки скал не слишком быстро, но и не медленно. Шлюпка с шестью гребцами направилась к стене, чтобы укрыться за одним из выступов.

— В случае чего уходите на восток! — посоветовал на прощание Кулл, и Харт помахал рукой, давая понять, что все понял.

Шарга забирал влево. Они шли на северо-запад, когда скалы вдруг кончились, уступив место тропическому лесу. Опасаясь наскочить на мель, шкипер направил «Богиню Морей» подальше от берега. Взгляды людей впились в непроходимые заросли. На миг у Кулла мелькнула мысль: а не попытать ли счастья именно здесь? Но он поспешил отказаться от нее. Ридо наверняка знал остров лучше него и понимал, что делает, когда повел за собой корабль врага. Это значит, что если здесь и можно пройти, то их будут ждать. Непременно.

Нет уж, лучше оставаться на судне. По крайней мере перед атакой он увидит противника, да и отступить, чтобы попробовать вернуться, можно, лишь оставаясь на «Богине». К тому же заросли казались слишком густыми, а подлесок подступал к самой воде. Все эти мысли мелькнули, как блики на воде, но когда Кулл посмотрел на берег, лес вновь сменился быстро набиравшей высоту каменной стеной.