Читать «Координаты неизвестны» онлайн - страница 136

Юрий Антонович Колесников

Вихтенберг вскочил, испуганно глядя на окна. Из-за леса поднимался столб густого дыма. Поглядывая то на Ильина, то на Вильке, то вновь бросая взгляд на бушевавший над лесом вулкан, Вихтенберг вдруг понял, и у него вырвалось:

— Это ваш ящик?!

Вильке кивнул, сунул руку в карман и достал пистолет. Вихтенберг смотрел на него, как загипнотизированный. Но Отто спокойно подал ему «вальтер».

— Вы поклялись фюреру вернуть подаренное вам оружие… Не так ли? Пожалуйста, возьмите его…

Вихтенберг остолбенел.

— Берите, — повторил Ильин, перерезая провода телефонов. — Он заряжен! Там один патрон… Пожалуй, теперь это для вас лучше, чем предстать с объяснениями перед Гиммлером…

Бригаденфюрер дрожал.

— Накиньте на себя что-нибудь, Вихтенберг… Простудитесь! — сказал Алексей Ильин на прощание.

Генерал-интендант в сопровождении оберлейтенанта покинул «гостеприимную» виллу на поджидавшей их санитарной машине. Надо было торопиться. Со всех сторон к заводу мчались пожарные машины, грузовики с эсэсовцами, легковые с гестаповцами, немало попадалось и санитарных машин. В этот час им отдавалось предпочтение — их пропускали без проверки. В санитарной машине рядом с Хеслером сидел Ильин, а на носилках лежал прихваченный около пивной Рихард Крам-мер. Ему и шоферу грузовика Вилли Фишеру пришлось немало поработать…

Санитарная машина с визжащей сиреной была уже далеко от места событий, а облако дыма, окутавшее всю окрестность, по-прежнему было огромно. Хеслер гнал машину вовсю: друзьям, борющимся против фашизма под единым знаменем, предстояло осуществить еще много сложных операций…

Примечания

1

Мы французы, товарищи (франц.). — Прим. авт.

2

Старший фельдфебель Легре! Механик Мишо Легре… Вы советские партизаны? Ковпак, не так ли? (франц.). — Прим. авт.

3

Да, да… Гитлер капут! Да здравствуют партизаны Советского Союза! И да здравствует свободная Франция! (франц.). — Прим. авт.

4

Все будет хорошо (франц.). — Прим. авт.

5

Кагуляры — французские фашисты. — Прим. авт.

6

Моя жизнь — Франция (франц.). — Прим. авт.

7

Товарищ Холупенко прав! Он прав! (франц). — Прим. авт.

8

Шпис — прозвище немецких фельдфебелей. — Прим. авт.

9

Капитан (нем.). — Прим. авт.

10

Встать! (нем.). — Прим. авт.

11

Господин подполковник (нем.). — Прим. авт.

12

Понятно? (нем.). — Прим. авт.

13

В порядке (нем.). — Прим. авт.

14

О-о, мой бог, мой бог! (нем.). — Прим. авт.

15

Активисты рабочих и профсоюзных организаций в некоторых странах. — Прим. авт.