Читать «Координаты неизвестны» онлайн - страница 136
Юрий Антонович Колесников
Вихтенберг вскочил, испуганно глядя на окна. Из-за леса поднимался столб густого дыма. Поглядывая то на Ильина, то на Вильке, то вновь бросая взгляд на бушевавший над лесом вулкан, Вихтенберг вдруг понял, и у него вырвалось:
— Это ваш ящик?!
Вильке кивнул, сунул руку в карман и достал пистолет. Вихтенберг смотрел на него, как загипнотизированный. Но Отто спокойно подал ему «вальтер».
— Вы поклялись фюреру вернуть подаренное вам оружие… Не так ли? Пожалуйста, возьмите его…
Вихтенберг остолбенел.
— Берите, — повторил Ильин, перерезая провода телефонов. — Он заряжен! Там один патрон… Пожалуй, теперь это для вас лучше, чем предстать с объяснениями перед Гиммлером…
Бригаденфюрер дрожал.
— Накиньте на себя что-нибудь, Вихтенберг… Простудитесь! — сказал Алексей Ильин на прощание.
Генерал-интендант в сопровождении оберлейтенанта покинул «гостеприимную» виллу на поджидавшей их санитарной машине. Надо было торопиться. Со всех сторон к заводу мчались пожарные машины, грузовики с эсэсовцами, легковые с гестаповцами, немало попадалось и санитарных машин. В этот час им отдавалось предпочтение — их пропускали без проверки. В санитарной машине рядом с Хеслером сидел Ильин, а на носилках лежал прихваченный около пивной Рихард Крам-мер. Ему и шоферу грузовика Вилли Фишеру пришлось немало поработать…
Санитарная машина с визжащей сиреной была уже далеко от места событий, а облако дыма, окутавшее всю окрестность, по-прежнему было огромно. Хеслер гнал машину вовсю: друзьям, борющимся против фашизма под единым знаменем, предстояло осуществить еще много сложных операций…
Примечания
1
Мы французы, товарищи (франц.). — Прим. авт.
2
Старший фельдфебель Легре! Механик Мишо Легре… Вы советские партизаны? Ковпак, не так ли? (франц.). — Прим. авт.
3
Да, да… Гитлер капут! Да здравствуют партизаны Советского Союза! И да здравствует свободная Франция! (франц.). — Прим. авт.
4
Все будет хорошо (франц.). — Прим. авт.
5
Кагуляры — французские фашисты. — Прим. авт.
6
Моя жизнь — Франция (франц.). — Прим. авт.
7
Товарищ Холупенко прав! Он прав! (франц). — Прим. авт.
8
Шпис — прозвище немецких фельдфебелей. — Прим. авт.
9
Капитан (нем.). — Прим. авт.
10
Встать! (нем.). — Прим. авт.
11
Господин подполковник (нем.). — Прим. авт.
12
Понятно? (нем.). — Прим. авт.
13
В порядке (нем.). — Прим. авт.
14
О-о, мой бог, мой бог! (нем.). — Прим. авт.
15
Активисты рабочих и профсоюзных организаций в некоторых странах. — Прим. авт.