Читать «Герой должен умереть» онлайн - страница 207

Мария Гинзбург

Есстнев, 25 дней.

Есстнав, 26 дней

Есстнув, 25 дней.

Звездный год.

Звездный год, период обращения вокруг обеих звезд. Длится 104 лунных года. Имеет 8 сезонов, каждый из которых длится 13 Лунных лет. Сезоны: лето, осень, зима и весна Миар – более теплые. Лето, осень, зима и весна Мрэ – более суровые.

Год начинается в День Без Ночи в зиму Миар. Это самый холодный день Звездного года, когда планета находится на равном удалении от обеих звезд и освещается со всех сторон. День Без Ночи является серединой лунного Светлого года.

Ракатар – большой праздник в середине Звездного лета. Одна звезда закрывает другую – слияние двух звезд, Миар и Мрэ снова становятся единым «Солнцем». Бывает дважды в Звездный год: в Лето Миар и в Лето Мрэ.

События романа происходят в лето Миар, 1456 год от рождения Шэдана Харбогадана (13 Звездный год, 78 лунных лет).

ПЕРЕЧЕНЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В РОМАНЕ

Названия

Аиреб – Крупный лесной хищник, близок к современному тигру

Аламака – «Всего понемногу», густой мясной суп, похож на солянку. Авторство рецепта принадлежит лерцам.

Анотрит – Горючее на кораблях кэцэров

Гаитири – Древний ездовой ящер, которым сареасы пользовались во времена захвата Лебефдульфа

Джей – Приветствие между сареасами; означает примерно «Я тебя вижу» в переводе со старосареасского. Используется так же при прощании в значении «Я тебя еще раз увижу»

Инстры – Съедобный плод растения семейства пасленовых, близок к ныне сущствующим помидорам, только фиолетовый

Ирбилок – Небольшая яркая птичка

Кёлзг – Традиционный освежающий напиток из листьев кёлли, употребляется как холодным, так и горячим.

Кианейкам – Роботизированная полиция

Кианейсы – Биороботы, выполняющие функции полицейских.

Кэцэры – Инопланетяне, родная планета – Руткэцэглен.

Лерцы – Народ, населяющий одноименную равнину (Лери)

Мизги – Позаимствованный у лерцев термин, обозначающий облигатного гомосексуалиста

Нитсек – Родовое оружие сареасов, миниатюрная булава. Что-то вроде офицерского кортика – скорее подчеркивает статус, чем является реальным оружием. Однако, при желании и офицерским кортиком можно не только нанести серьезные повреждения, но и убить; так же обстоит дело и с нитсеком. Состоит из длинной гибкой рукоятки и колючего шарика на конце, общая длина оружия не превышает 30 см. Последней директивой Хранителя Оружия нитсек был электрифицирован, после чего его решались пускать в дело только опытные мастера – в бою велика вероятность задеть не только врага, но и себя самого.

Обреченные – Группа из тринадцати человек, ежемесячно посылаемая на съедение кэцэрам.

Радиэнны – Вид внешней аппаратуры на космических кораблях кэцэров

Ракатар – Праздник, подробно описанный в романе; отмечается непосредственно слияние двух звезд в одну (видимое), что символизирует возвращение к естественному порядку вещей.

Сареасы – Раса, правящая единственным континентом Земли, уцелевшим после Схватки Звезд

Сианейсы – Биороботы, выполняющие функции домашнего персонала – уборщиков, поваров и т.д.

Тапичага – Змея, маленькая, но очень ядовитая

Тежюс – Легендарный хищник – амфибия, от которого якобы произошли сареасы. До сих пор встречается в водах Священного Озера