Читать «Из сегодня в завтра» онлайн - страница 15

Джулия Тиммон

Джерард секунду-другую стоит на месте, потом легкими твердыми шагами приближается ко мне, и его лицо расплывается в улыбке. Он протягивает мне руку. Я пожимаю ее, с любопытством рассматривая его удивительное лицо.

— Эви, — произношу я немного растерянно.

— Джерард, — смеясь отвечает он. — Признаюсь сразу: это мое первое в жизни свидание вслепую. Так что я новичок и прошу быть ко мне снисходительной.

Улыбаюсь, ловя себя на том, что мне нравится и его манера говорить, и блеск смеющихся глаз, и даже то, что верхние передние зубы у него немного длиннее остальных, даже небольшая щель между ними. Честное слово, это придает особое очарование его необыкновенно открытому продолговатому лицу, всему его облику.

— Я тоже новичок, — говорю я. — Более того, до недавних пор совершенно не верила в свидания вслепую, смеялась над ними. Думала, что сама никогда ни на что подобное не соглашусь.

— До недавних пор? — Джерард вопросительно приподнимает бровь.

Мне делается до того неловко, что я краснею и, дабы не отпугнуть его, смеюсь. Нет, так нельзя, говорю себе мысленно. Не стоит с ходу показывать ему, что он превзошел все мои ожидания.

— Да, до недавних пор. Буквально позавчера моя сестра Дебора поведала мне счастливую любовную историю одного своего приятеля, который познакомился с нынешней женой именно на свидании вслепую. Поэтому я и призадумалась: не ошибаюсь ли?

Джерард улыбаясь кивает.

— А я всегда в это верил, однако никто не стремился ни с кем меня знакомить. — Он потешно кривит губы, изображая досаду и разочарование.

Мне не удержаться от смеха.

— Но вот наконец и мне повстречалась добрая душа, — сияя продолжает Джерард. — Сильвия Энис. Поэтому я здесь. — Он внимательнее рассматривает мое лицо и добавляет: — Чему безмерно рад.

Меня так и подмывает сказать, что я тоже очень рада и что даже благодарна Сильвии, но я лишь с улыбкой киваю.

Когда мы располагаемся в кафе и начинаем беседу, у меня усиливается чувство, что я пришла сюда с давним добрым другом. Ланч, несмотря на то, что с утра я настроилась уделить Джерарду не более двадцати-тридцати минут, затягивается почти на два часа.

Он журналист, пишет статьи о Нью-Йорке, который прекрасно знает и горячо любит. Слушать его отнюдь не скучно, как бывает, когда обожающие свою работу люди пускаются посвящать тебя в многочисленные подробности своего ремесла. Наверное, все дело в том, что у Джерарда легко получается объясняться понятным, совершенно не книжным и не сугубо профессиональным языком.

— А мне можно посадить хоть несколько нарциссов? — неожиданно спрашивает он, когда мы уже допиваем кофе, собираясь уходить.

— Гм… — Растерянно моргаю, задумываясь о том, что ему нужно на самом деле. Принять участие в облагораживании Нью-Йорка или же еще раз увидеться со мной. Признаться, я бы от второй встречи не отказалась. — Думаю, да…

— Завтра? — спрашивает Джерард, прищуривая глаз.

Пожимаю плечами.

— Я могу дать тебе один телефонный номер, позвони по нему и спроси…

— Я хотел бы заняться этим вместе с тобой, — уточняет Джерард.