Читать «Тайны морей и островов» онлайн - страница 19

Игорь Можейко

Наглый пират был настолько убежден в своей непобедимости, что собрал все свои корабли и ночью в узком месте пролива накинулся на китайский флот. Чен Хэ предусмотрел возможность такого нападения. Его «миноносцы» буквально размолотили пиратские корабли и уничтожили весь флот противника. Чень Цу пытался бежать, но его поймали и посадили в трюм. И таким образом он объехал в трюме почти весь Индийский океан. В Нанкине пиратского царя казнили.

Уничтожение пиратства в Малаккском проливе оказалось куда более важным для китайского адмирала, чем любая демонстрация силы. Отныне на много лет плавание проливами стало безопасным. А владетели местных княжеств, как малайских, так и островных – яванских и суматранских, поспешили нанести визиты китайскому адмиралу, приняли дары китайского императора и отплатили ему своими дарами, обещав притом прибыть на коронацию. Коллекция будущих друзей Китая росла непрерывно.

В течение двух лет флот Чен Хэ медленно продвигался от порта к порту. Своим ремонтным центром и пунктом снабжения мудрый адмирал выбрал важный порт Малакку. Там он высадил торговцев и сгрузил товары для обмена. За два года, пока корабли обходили острова нынешней Индонезии, а затем двинулись к Бирме и, возможно, побывали на Цейлоне (Шри-Ланке) и в Южной Индии, склады в Малакке наполнялись торговой добычей. Там были благовония, драгоценные камни, тропические фрукты, орехи. Попутно собирали зоопарк для императора. В трюмах везли слонов, носорогов, тигров, орангутанов и даже драконов с острова Комодо.

Разумеется, свергнутого императора на островах не нашли, да, судя по всему, его там и не было. Поэтому, когда в 1407 году Чен Хэ вернулся в Нанкин, никто и не вздумал его упрекать, а щедро наградили. Юн Ло было понятно, что Юго-Восточная Азия готова завязать отношения с Китаем, а многие небольшие страны даже согласны формально признать китайский суверенитет.

Пока ученые разбирали коллекции, привезенные из путешествия, Чен Хэ уговорил императора основать школу переводчиков, куда отдавали способных мальчиков. Они учили там нужные в будущих путешествиях языки. Еще во время путешествия Чен Хэ, задумав этот университет, нанимал в дальних странах ученых, учителей для будущих переводчиков.

Внимание адмирала к языкам можно объяснить и тем, что сам он знал с детства монгольский и арабский языки. Третьим его языком был китайский. Известно, что в школе переводчиков были составлены арабский, малайский, персидский, санскритский и сингальский словари. Они использовались в Китае в течение столетий.

Император был в восторге.

Но и в нетерпении.

Он чувствовал себя как старуха из сказки о золотой рыбке. А может быть, сознавал себя коллекционером, который догадался, что у соседа в альбоме хранятся редчайшие марки!

Императору мало было будущих гостей из Вьетнама или с Явы.

Он желал увидеть в своей столице индийских магараджей или хотя бы их великолепных послов.