Читать «Убийство на пивоварне» онлайн - страница 2
Николас Блейк
— О боже! — воскликнул Найджел, холодно взирая на письмо поверх чашки утреннего чая. — Вот что происходит из попыток подвизаться на литературном поприще. И почему я не остановился только на раскрытии преступлений?
— Ну так и что же проистекает из попыток заняться писательским промыслом? — поинтересовалась Джорджия с соседней кровати.
— О, ты здесь? Знаешь, никак не привыкну, проснувшись утром, видеть рядом женщину.
— Это зрелище все-таки лучше, чем, проснувшись, найти в своей спальне fer de lance, а именно так произошло, когда я…
— Ради бога, избавь меня от своих воспоминаний! Прибереги их для своей книги путешествий «Три тысячи миль через кусты на мотоцикле с коляской» или под любым другим названием, которое ты собираешься ей дать.
— Ты душка. Я так рада, что вышла за тебя замуж.
— Если так, сделай одолжение — поезжай вместо меня.
— Не понимаю, о чем таком ты толкуешь?
— Об этом, — ответил Найджел, протягивая письмо. — Какая-то отвратительная зануда желает, чтобы я отправился в Дорсет и обратился с речью к ее — будь оно неладно! — литературному обществу. Литературное общество — надо же! Не можешь ли ты меня заменить?
— Позволь глянуть. — Протянув руку, Джорджия взяла письмо.
— Обрати внимание на вычурность. У этой Софи, наверняка, вытаращенные глаза цвета поблекшей фиалки, а разговаривая, она брызжет слюной. Ее друзья говорят: «Бедняжка Софи! Она так артистична, знаете ли!» Распространенный тип девственницы, которая…
— Что за чушь насчет девственницы? Из ее постскриптума следует, что она замужем.
— О, до него я еще не дошел. Никогда не читаю постскриптумы… разве только если в них есть какая-то зацепка.
— Ну, тогда это тот самый постскриптум. В нем говорится, что они проживают в центре округа Харди.
— Это было ясно уже из обратного адреса на конверте.
— А в постпостскриптуме сообщается, что ее муж знал тебя в Оксфорде.
Найджел сел на кровати.
— А вот это, пожалуй, интересно.
— Ты помнишь его?
— Смутно… Любопытно, что эта шустрая перечница упомянула о нем лишь в постскриптуме, да и то во втором. Очевидно, ревнует его и немилосердно клюет, хотя своим приятельницам постоянно жалуется, что у Герберта нет души и он ее не понимает. Ее миссия — приобщить мужа к культуре и высшим духовным ценностям вкупе с прочей мурой. Но насколько я его помню, она взвалила на себя непосильную задачу. Впрочем, возможно, взяла над ним верх. Женам это всегда удается.