Читать «Судьбы прикосновенье» онлайн - страница 80

Ирен Беллоу

Что-то в его лице, видимо, напомнило и Бетти об этом разговоре.

— Похоже, что Айра немало тебе рассказала, — заметила она настороженно. Ей вдруг стало не по себе, что опять ворошат ее прошлое.

— Да, — согласился Рассел, заметив ее настороженность. Он смотрел на дорогу и, хотя понимал ее чувства, однако не смог удержаться от упрека: — Почему ты сама не рассказала мне об этом?

— О чем?

— О Стиве, — решительно сказал он.

— Он умер. Разве этого мало?

Испугавшись, что у нее дрожит голос, Бетти сделала усилие над собой, но выдержка, доставшаяся ей такой дорогой ценой, покидала ее.

Рассел, не в силах подавить странное чувство обиды, ничего не заметив, продолжал сердито настаивать на своем.

— Да, мало, — упорствовал он. Обычно спокойный и осторожный за рулем, он резко свернул с шоссе на частную дорогу, ведущую к дому Бетти. Хотя спидометр показывал шестьдесят пять миль в час, стрелка опасно клонилась к семидесяти. — Тебе хотелось, чтобы я поверил в несчастный случай, а не в преднамеренное убийство, не так ли?

Каждое его слово было ударом по ее выдержке.

— Стив мертв, — повторила Бетти, еле удерживаясь от того, чтобы грубо не накричать на него, потребовать, чтобы он замолчал и оставил ее в покое. Чтобы успокоиться, она стала смотреть в окно. — Зачем тебе знать все это, Рассел? — вдруг прервала она молчание. — Ты хочешь услышать, как на четвертый день после свадьбы на моих глазах пуля раздробила голову моему мужу? Тебе нужны подробности, не так ли? Как силой выстрела его отбросило и он упал мне на руки и умер мгновенно, так что я даже не успела проститься с ним? Как я была обрызгана его кровью, а затем неделями, месяцами, годами меня не переставали мучить кошмары? Что ж, ты теперь все знаешь, Рассел, и прекратим этот разговор.

Но он уже не мог. Ему было трудно представить, что она прошла через все это одна и до сих пор глубоко прячет от всех свою боль.

— Не надо так, Бетти, — почему-то рассердившись, сказал Рассел. Он съехал в аллею, ведущую к ее дому, и затормозил. — Ты же знаешь, я расспрашивал не о деталях. Мне просто хотелось, чтобы ты рассказала мне правду.

— Правду? — Именно этого слова она ждала. Она отстегнула ремень и резко повернулась к нему. — Если вы, агент Брайан, желаете поговорить о правде, то начнем прямо с вас. Человек по имени Мэрдок звонил сегодня утром и разыскивал тебя. Он просил передать, что доволен твоей работой и уже готовит новое задание. Кажется, он говорил о Греции. Он также что-то изволил сказать о дураках, которых всегда хватает, Вначале я подумала, что это касается преступников, но потом мне показалось, что он, возможно, говорил обо мне! — Бетти резко открыла дверцу машины, но, выйдя, заставила себя спокойно закрыть ее.

Рассел не собирался сдерживаться. Он чуть не сорвал дверцу с петель и захлопнул ее так, что благородный «феррари» весь задрожал.

— Не смей принимать его слова о дураках на свой счет! — буквально закричал он, глядя на нее.

— Почему же нет? — возмутилась Бетти, начиная терять контроль над собой. — Я проглатывала всю ложь, которой ты пытался меня кормить. Разве не так?