Читать «Стеклянный корабль» онлайн - страница 20
Юрий Степанович Самсонов
– И как вы себе объясняете?..
Биллендон ухмыльнулся.
– Себе? Очень просто. Ты слыхал, как называют этот дом? Говорят, иногда появляются тут призраки. Короче, дверь заколдованная. Понял? Годится?
– Докопаемся, – сказал Рей. – Трансформатор и кусок кабеля – это для начала…
Биллендон только рукой махнул.
– Делай что хочешь. Но, чур, не болтать!.. Они принялись за кофе.
***
Так начался в городке за холмами этот богатый событиями день.
Вскоре Биллендон и Рей засели за работу, а немного погодя в мастерскую наведался первый посетитель.
Глава 2
– Господин Биллендон, – послышался из прихожей дребезжащий неуверенный голос, – прошу вас, не сердитесь, я по делу.
– Уж знаем, по какому, – угрюмо отвечал Биллендон.
– Догадываетесь, следовало бы сказать, – уточнил дребезжащий голос, к которому Рей прислушивался с угрюмой досадой. – Поговорим об этом после. Скажите, у вас не было писем для меня?
– Писем?!
– Виноват, забыл предупредить… Мне пришлось дать для своей корреспонденции ваш адрес: вы же знаете, что у меня больше нет адреса!.. Надеюсь, это вас не оскорбляет?
– Не убудет меня, – отвечал Биллендон.
– Я знал, что вы так ответите! Не сочтите за лесть, вы пользуетесь чрезвычайным моим уважением и доверием, только поэтому я разрешил себе такую вольность!.. Я жду письма, очень важного, от человека, к которому вынужден был обратиться, поскольку сам не в состоянии – не достает сил и ума.., от человека, который сможет выручить всех нас.., если захочет! Но писем, вы говорите, не было, и обо мне никто не спрашивал, нет? С этим покончено. Теперь о том, на что вы соблаговолили намекнуть. Могу предложить сделку, которая пойдет на пользу нам обоим.
– Вам-то она все равно пойдет во вред, – сказал Биллендон. – Чего зря язык мозолить? Берите на выпивку и дело с концом!
– Честь, – был ответ, – не дозволяет мне брать денег даром!
– Ладно, – с досадой сказал Биллендон, – входите уж, что в дверях-то торчать!
– Покорнейше благодарю!
С этими словами в дверь мастерской стремительно зашмыгнул г-н Аусель, но, боже мой, в каком виде! Кто из знакомых смог бы его опознать? Красноглазый, оборванный, поджарый, он не пригодился бы даже на роль своей собственной тени.
Рей поднялся навстречу, г-н Аусель не удостоил мальчишку взглядом.
– Привет мой здешним ларам! – возгласил он, уставившись на химер камина и, должно быть, цитируя какого-то классика. – О казнь души моей! – провыл он, увидав себя в зеркале. – Исчадие, удались! – последние слова относились к Зверенышу, подкатившемуся к его ногам. Г-н Аусель попытался прогнать его щелчком.
– Не бойтесь, – сказал Рей, – не укусит!
– Призраки… – задумчиво пробормотал на это г-н Аусель. – Умолкни, иллюзия! – обратился он к Рею.
Металлическая шерстка Звереныша поднялась дыбом, из лапок выдвинулись щеточки-метелки, рыльце со свистом потянуло воздух, возвращая одежде г-на Ауселя позабытую чистоту. Даже острый запах гари, почему-то от него исходивший, заметно пошел на убыль.
– Благороднейший призрак, я не стою твоего внимания, – растроганным тоном сообщил Зверенышу г-н Аусель. – Пред тобою – ничтожество!.. Перст божий почил па нем, и вот, нищи наг, – лицо его прежалостно исказилось, – на гноище сидит он, являя недостойный подражания пример!.. А ведь я знал… – и что же? Легкомыслием, преступным легкомыслием… Что будет с этими людьми, что ждет их теперь?.. И того, кто заточен…