Читать «Сказки зимнего перекрестка» онлайн - страница 46

Наталия Борисовна Ипатова

— Ты будешь крепко спать, — сказал маленький чернокнижник. — Сон восстановит твои силы и укрепит твой дух. Самым лучшим целителем является счастье. Ты будешь счастлив во сне, как в детстве. Тебе приснится твое детство. Ты увидишь тех, кого любишь, и они помогут тебе. Они спасут тебя.

Рука Марка соскользнула с груди и свесилась с узкой кушетки. Он ее не поправил. Сон оказался сильнее неудобства.

ИНТЕРЛЮДИЯ № 1

Пузырьки устремлялись снизу вверх, беззвучно рябя внутри прозрачной колонны с янтарным жидкостным наполнением. Неотрывно следя за их безостановочным движением, можно было впасть в транс, однако скорее всего они несли исключительно эстетическую нагрузку.

Стены были белые, с блестящей шелковистой поверхностью, отливавшей перламутром, большие окна открывали панорамный обзор на лежащую далеко внизу, тронутую первым снегом землю.

В просторной комнате гулял прохладный свежий воздух, множество женщин в белых одеяниях окружали одну из своих подруг, ведя с нею оживленный, но достаточно тихий разговор. Посреди помещения тянулся длинный стол, уставленный подписанными пробирками в штативах и увеличительными приборами различной мощности. Места для сидения не предусматривались, и создавалось впечатление, будто дамы кого-то ждут. Ожидание затягивалось, однако никто пока не проявлял нетерпения или нервозности. Приятная дама средних лет, бывшая центром внимания, со смехом отказывалась преждевременно отвечать на вопросы. Все дамы были очень красивы, каждая по-своему.

Наконец в дальнем конце зала растворились раздвижные двери, и к обществу присоединилась высокая энергичная молодая дама, вошедшая быстрым шагом.

— Прошу меня извинить, — сказала она громко, отвечая на приветствия ожидавших. — Меня задержали более скучные, но, к сожалению, более неотложные государственные дела. Я всей душой рвалась сюда, поверьте. Антиль, я сгораю от нетерпения.

Эти слова послужили сигналом, по которому в зале установилось некое подобие тишины. Всего лишь подобие, потому что дамы перетекали от одной группки к другой, и разговор порхал над залом, как падающий снег. Седовласая улыбчивая Антиль заняла место докладчика у торца длинного стола.

— Согласно пожеланию нашей драгоценной Элейне и вместе с тем согласно устоявшейся традиции мне было поручено взять на исследование и должным образом творчески обработать образцы генетического материала, принадлежащего ей и ее уважаемому консорту. Мне оказана высокая честь, — она улыбнулась, — не говоря уж о волнительной лично для меня возможности впервые стать бабушкой.

Аплодисменты прервали ее слова, она терпеливо пережидала их шквал.

— Я волнуюсь, — пояснила она. — Я знаю, насколько взыскательны будут мои достопочтенные судьи. И все же я прошу простить смелость, с какой я предлагаю вашему вниманию результаты проведенной мною молекулярной оптимизации. Справедливости ради отмечу, что предоставленный мне материал сам по себе был превосходного качества, и, работая с ним, я получила истинное наслаждение.