Читать «Ленин-2. Что-то осталось» онлайн - страница 12
Анджей Пилипюк
— Клубничной жужки со спиртом, — потребовал он. — Встряхнуть, не перемешивать.
Бармен изумленно вытаращился на него. Кореша тоже поглядели с удивлением. О таком напитке они еще не слышали. Якуб заметил их укоряющие взгляды, но понял их по-своему.
— Ставлю всем, — крикнул он во все горло. — Ребята, я только что обеспечил нам конец коммуны, за это надо выпить…
— А чем заплатить у тебя есть? — заинтересовался бармен.
Якуб вытащил из-за пазухи банковский мешок, сорвал пломбу и высыпал содержимое на стол. Такой кучи денег здесь еще никогда не видели. Зал замер неподвижно. Только один человек резво вскочил со своего места. Участковый Бирский. Тихо подкравшись, он опустил Якубу на плечо тяжелую ладонь.
— Так, так, гражданин Вендрович. Рановато, видно, вас выпустили.
— Все законно!
— В банковском мешке, паразит? Признавайся, где украл?
— Мне Джеймс Бонд дал в штаб-квартире КГБ! — Якуб любил говорить правду…
Все собравшиеся грохнули смехом и продолжали смеяться, когда участковый тащил скованного наручниками Якуба наружу. Мешок он забрал с собой.
Примечания
1
Имена КГБшников вполне соответствуют их роду занятий. Tichobzdiejew — Тихобздеев, и по-русски понятно, Kalmanawardze — только звучит по грузински. Созвучно польской фразе 'kal ma na wardze. Warga — губа, ma na wardze — имеет на губе, у него на губе, kal — употребляется в том же значении, что и в русском языке. Необходимое примечание.