Читать «Маэстро, вы убийца!» онлайн - страница 64
Найо Марш
— Хватить языком чесать! — сурово прикрикнул Аллейн, улыбаясь тайком. — Ты уже становишься записным деревенским сплетником.
— Ничего подобного!
— Да!
— А Анджела, между прочим, ребёнка ждёт.
— Я уже догадался по твоим первым фразам, — усмехнулся Аллейн. — Как, впрочем, и старина Фокс.
— Жутко приятно проорать такую новость перед самым цветом нашей полиции.
Аллейн снова улыбнулся.
— Как она себя чувствует? — поинтересовался он.
— По утрам уже больше не тошнит. Мы бы хотели уговорить вас стать крёстным отцом. Вы не возражаете?
— Буду счастлив.
— Аллейн!
— Что?
— Может, хоть немножко расскажете про это убийство? Ведь натурщицу убили, да?
— Вполне вероятно.
— Как?
— Забили снизу в подиум кинжал, а она, приняв позу…
— Села прямо на него?
— Не будь ослом. Бедняжка легла на него и лезвие пронзило её сердце.
— Кто главный подозреваемый?
— Некий Гарсия — её бывший любовник. Он угрожал ей и хотел её бросить, хотя раньше довольно долгое время жил за её счёт.
— Он здесь?
— Нет. Отправился путешествовать, пообещав, что рано или поздно объявится в каком-то заброшенном складе в Лондоне, чтобы приступить к работе над мраморной скульптурой «Комедия и Трагедия» для одного из наших театров.
— Думаете — он сделал ноги?
— Не знаю. Судя по отзывам, человек он непредсказуемый, неприятный, крайне распущенный и абсолютно беспринципный — во всем, кроме своей работы. В работе же он — гений. А теперь — заткнись. Ведут одного из его собратьев по художественной гильдии.
— Скорее — сосестру, — успел шепнуть Найджел Батгейт.
Фокс ввёл в библиотеку Филлиду Ли.
Аллейн, который видел её всего один раз, за столом, поразился её крохотному росточку. Мисс Ли была в простеньком красном платьице с замысловатым узором. Подобные платья так давно вышли из моды, что художница — догадался Аллейн — надела его специально, чтобы привлечь внимание. Волосы, разделявшиеся посередине прямым пробором, были с такой страстью зачёсаны назад, что, казалось, увлекали за собой уголки глаз. Кругленькая мордашка Филлиды была бы совсем простенькой, но пребывание в Слейде наложило на неё печать тщательно сохраняемой загадочной отрешённости. Аллейн учтиво предложил мисс Ли присесть и девушка, примостившись на краешке кресла, устремила на инспектора напряжённый и внимательный взгляд.
— Что ж, мисс Ли, — строго начал Аллейн, — надеюсь, мы вас не слишком задержим. Мне бы просто хотелось получить представление о том, как и где вы провели этот уик-энд.
— Как это гадко!
— Почему?
— Сама не знаю. Но все это так ужасно. По-моему, я уже никогда не буду такой, как прежде. Какой удар! Возможно, время его и излечит, но мне так трудно.
— На вашем месте, мисс Ли, я бы постарался отнестись к случившемуся философски, — заметил Аллейн и тут же, не дожидаясь ответа, продолжил. — Итак, в пятницу днём вы вышли из Татлерз-энда и сели на трехчасовой автобус. Так?
— Да.
— Вместе с мистером Ормерином и мистером Уоттом Хэчеттом?
— Да, — мисс Ли потупила взор. Выглядела она ну точь-в-точь, как застенчивая школьница.