Читать «Заклятие древних маори» онлайн - страница 37

Найо Марш

Руа встал.

— Может быть, если это не составит вам труда, вы спросите секретаря мистера Гаунта…

— Да, да, — поспешно заверил его полковник Клэр. — Разумеется. Сейчас, одну минутку.

Он, спотыкаясь, покинул комнату и его торопливые шаги загремели по веранде, постепенно удаляясь.

Проницательные, не по возрасту живые глаза Руа уставились на доктора Акрингтона, однако старик молчал.

— Значит, он опять шастает по вашей территории? — жёлчно спросил доктор Акрингтон. — Я мог рассказать вам об этом ещё давно, когда пустили ко дну «Ипполиту».

Морщинистые руки Руа вздрогнули, но он по-прежнему не раскрывал рта.

— По ночам, значит, лазает? — добавил доктор Акрингтон. — С фонарём. Я ведь сам его не раз засекал. Черт бы побрал этого проныру — всюду суёт свой длинный нос.

— До сих пор, — миролюбиво заговорил Руа, — я не верил всем этим историям про шпионов. Они всегда казались мне чепухой и глупыми бреднями.

— Как же! — ядовито усмехнулся доктор Акрингтон. — С какой бы это стати именно Новую Зеландию, единственную из всех стран Британского содружества, вдруг миновала сия чаша? Боятся что ли нас немецкие шпионы? Такие мы свирепые и страшные? Ха!

— Но ведь свидетели утверждают, что видели, как он просто копался в земле.

— А, по-вашему, они должны были видеть, как он шлёт сигналы? Конечно, он копает. Пытается разыскать и разграбить захоронения ваших предков. Поэтому я и не сомневаюсь, что когда его схватят, он предъявит какие-нибудь трофеи в своё оправдание.

Поджав нижнюю губу, Руа заговорил чуть напыщенно и с расстановкой:

— Почтённый возраст до сих пор позволял мне лишь провожать своих внуков и правнуков на войну. Однако, если вы правы, то и для старого воина ещё найдётся подходящее занятие.

Он хмыкнул и доктор Акрингтон поспешно поднял голову.

— Я наговорил вам много лишнего, — сказал он. — Пусть все это останется между нами, Руа. Одно неосторожное движение — и мы его спугнём. Правда, я уже предпринял кое-какие шаги, чтобы подстраховаться. Кстати говоря, Руа, ведь на пике наверняка осталась целая уйма укромных местечек. Если ваши юноши ещё не утратили навыков великих охотников и следопытов…

— Да, мы что-нибудь придумаем, — сдержанно произнёс Руа. — Несомненно. Я сам за это возьмусь.

— В чем дело, дорогой? — спросила внезапно появившаяся в проёме двери миссис Клэр. — Ой, простите! Мне показалось, Джеймс, что Эдвард звал меня. Добрый вечер, Руа.

— Я и в самом деле звал тебя, Агнес — часа полтора назад, — едко заметил её муж откуда-то сзади, — но теперь уже поздно. Старый Руа приходил сюда с… А, вы ещё здесь, Руа! Так вот, секретарь мистера Гаунта просил передать, что они с радостью принимают приглашение.

Со стороны кухни показалась Барбара. Пристроившись к столпившимся у дверей родителям, она спросила:

— Чего ты хотел, па?

— Никто ничего не хотел, чёрт возьми! — раздражённо завопил полковник Клэр. — Чего вы все ко мне пристали? Ну и семейка.

— Для моего народа это великая честь, — сказал Руа. — Пойду передам им радостную новость. Спокойной ночи.