Читать «Венский вальс» онлайн - страница 53

Розанна Спайрс

— Я оставляю ключ в замке. Это означает одно: ты вольна сделать выбор. Но прошу тебя, не торопись. По-моему, нам обоим следует выговориться, иначе никогда ни в чем не разберемся… Я понимаю, что совершил ошибку…

— Тогда о чем говорить? — Сердце у Шилы оборвалось, мрачная тень пробежала по лицу. Невидящим взглядом она уставилась в окно, за которым багряными красками светилось закатное небо.

Ирвинг подошел сзади, обнял ее за талию, повернул к себе.

— Я совершил ошибку с самого начала… Был непростительно нагл и самоуверен в желании немедленно покорить женщину, которая понравилась мне с первого взгляда. Отпор лишь подстегнул меня. Тогда я пошел на шантаж, который, казалось, приблизил меня к цели, но, поверь, не принес радости. Ты не похожа ни на одну из моих прежних возлюбленных. Я впервые увидел в женщине личность и понял, что именно о такой подруге мечтал, а ты не доверяла мне, даже когда я был совершенно искренен… Твой союз с Тимоти, с моей точки зрения, представлял собой верх нелепости. Мне казалось, ты ищешь в нем некое спасение. От чего?.. Я задал себе однажды этот вопрос и сам же ответил: потому что уже достаточно хорошо тебя изучил. Ты бежишь от секса, как черт от ладана, хотя желание сквозит в каждой твоей клеточке. Значит, в прошлом существовало нечто, отвратившее тебя от радостей жизни. Ведь так?

Шила была готова разрыдаться.

— Не надо, не спрашивай, — взмолилась она.

— Я хочу, чтобы ты выздоровела и справилась с призраком, преследующим тебя. Не Тимоти стоит между нами, нет! А тот мужчина, который был до него. — Роналд поцеловал ее в краешек дрожащих губ. — Я вправе знать, что случилось с тобой, любовь моя, иначе это так и будет нас мучить… всю жизнь…

И в этот момент Шила осознала: судьба свела ее с человеком, который в равной мере жесток и отзывчив, высокомерен и добр, но он как раз из тех, кто способен понять. И каков бы ни был в итоге его приговор — нельзя ни хитрить, ни пытаться себя оправдать или обелить, даже если потом Роналд станет презирать ее.

8

— Его звали Фрэнк… — тихо начала Шила и вдруг умолкла — перехватило горло. Она была благодарна, что Роналд смотрит ей не в глаза, а куда-то поверх головы. — Однажды в нашем колледже, где я училась, появился Фрэнк Кегни.

— Он из Лондона?

— Подожди, не перебивай, мне и так нелегко говорить.

— Хорошо.

— Мы оба были из Суиндона, когда-то закончили одну школу, правда, он намного раньше, поэтому и знакомы мы прежде не были. Оказалось, Фрэнк приятельствовал с одним из наших молодых преподавателей, вернее ассистентов, к которому и приехал погостить в Лондон. Он иногда заглядывал к нам на лекции, ходил с нами в музеи, стал завсегдатаем наших вечеринок. Остряк и весельчак, Фрэнк умудрился очень быстро завоевать всеобщую симпатию. До встречи с ним я, признаться, почти не обращала внимания на молодых людей, мне было не очень интересно проводить время в их компаниях, а тут вдруг все изменилось.