Читать «Венский вальс» онлайн - страница 23
Розанна Спайрс
Сердце Шилы дрогнуло. Одно присутствие этого властного и сильного человека приводило ее в трепет.
— А где остальные гости? — спросила она, стараясь не выдать своих чувств.
— Вы моя единственная гостья сегодня, — спокойно ответил Роналд.
Шила недовольно поджала губы: следовало бы догадаться, что он обманет ее и выкинет подобный фокус.
— Вы выглядите великолепно, — мягко продолжал Роналд, наблюдая за ней. — Жаль, что постеснялись надеть то платье, которое я прислал. Оно пошло бы вам еще больше.
— Я не принимаю подачек, — вспыхнула Шила, — потому что не хочу никому быть обязанной. Тратьтесь на своих содержанок, любовниц, подружек… Тешьтесь их благодарностью за щедрые подношения. Я не отношусь к категории женщин, которых можно купить, запомните это!
— Похоже, вы репетировали эту зажигательную речь всю дорогу, пока ехали сюда?
— Честно говоря, да, — храбро призналась Шила.
— Молодец, — снисходительно похвалил Ирвинг. — Если быть откровенным, я и не ожидал увидеть вас сегодня в том платье. Но, надеюсь, такой день когда-нибудь наступит, и готов набраться терпения. Хочу, чтобы вы сами приняли решение. Хочу убедиться, что оно искренне и добровольно.
— Вы придаете этому чертову платью какое-то символическое значение, мистер Ирвинг! — не без издевки заметила Шила.
— Возможно.
— Но почему?
— Сами поймете однажды…
Проникновенность, с которой Ирвинг произнес эти слова, заставила сердце Шилы бешено заколотиться, она смешалась. Он же лишь криво улыбнулся и через мгновение совершенно другим, деловым тоном спросил:
— Я вижу у вас в руках портфель. Надеюсь, вы добросовестно потрудились над моим проектом?
Сбитая с толку столь быстрой сменой темы разговора, Шила не сразу обрела уверенность.
— Да. Я… я работала над ним всю неделю.
— Что ж, тогда давайте посмотрим. — Роналд протянул руку, и Шила почему-то оробела. — Позвольте-ка ваш портфель… на минуту.
Хозяин дома сел на диван, положил ногу на ногу, неторопливо раскрыл портфель и начал внимательно изучать аккуратно отпечатанные листочки.
— Садитесь, — властно приказал он, не поднимая головы.
Гостья послушно опустилась в ближайшее кресло, не решаясь сесть на диван. Ирвинг с интересом читал принесенные ею материалы и изредка улыбался. Шила исподтишка наблюдала за выражением его лица, и робость постепенно отступала, поскольку Ирвинг явно был доволен.
— «Мужчина, которому подвластно все, даже время», — процитировал он. — Великолепно, мисс Грейс. Я знал, что вы справитесь.
— Неужели? Мне казалось, вы цените в женщинах не столько ум и деловые качества, сколько их сексуальный потенциал.
— Я могу желать затащить вас в постель, могу использовать любой предлог, чтобы побыть с вами наедине, — насмешливо улыбнулся он, — но, уверяю, на пушечный выстрел не подпустил бы вас к важному для меня проекту, если бы не был убежден, что он вам по зубам.
Эти слова пролились бальзамом. Самолюбивая от природы, Шила ликовала.
— Значит, можно приступать к раскрутке на телевидении и в прессе?
— Конечно, именно так и нужно действовать, сразу по всем направлениям.