Читать «Тайна соборов» онлайн - страница 152
Фулканелли
Общая редакция Владимир Карпец
Консультант Веков К.А. (г. Гусь-Хрустальный)
Примечания
1
* Зримым воплощением этой тяги явилось основание французским герметиком Рене Алло в Париже в 1970 г. Герметической библиотеки (Bibliotheca hermetica), под эгидой которой были переизданы зачастую очень редкие алхимические труды.
2
* Утраченное слово (лат.).
3
См.
4
* Веков К.А. предлагает вариант перевода: «Врата отверсты Царска Дворца Затверста». — О.Ф.
5
* Перев. Н. С. Гумилёва (цит. по: Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 1984. 324 с.).
6
* Убегающая Аталанта (лат.).
7
J.F. Colfs.
8
Этот день — самый торжественный среди всех торжественных дней!
Этот день — самый праздничный среди всех праздничных дней! (лат.)
9
* Весь курсив в тексте, кроме особо оговорённых мест, — Фулканелли.
10
G.J. Witkowski,
11
Волчки-сабо имели форму
12
Noël du Fail,
13
В соборах кругом была позолота и яркие краски. Об этом, в частности, можно прочитать в записках армянского епископа и путешественника XV в. Мартироса, свидетельствующего, что портик собора Нотр-Дам де Пари сиял, как райские врата. Пурпурный, розовый, синий, серебристый, золотистый цвета. На главном портале, в верхней части тимпана ещё и сегодня можно различить следы позолоты. А вот портал церкви св. Германа Осерского сохранил свои краски и усеянный золотыми звёздами голубой свод.
14
15
16
Считается, что Тиресия ослепили за то, что он открыл смертным тайны олимпийских богов. Он прожил, однако, «семь, восемь или девять человеческих жизней» и был поочерёдно мужчиной и женщиной!
17
Философ, чья жизнь была полна легендарных событий, чудес, необычайных случаев, — вряд ли лицо реальное. Имя этого фантастического персонажа представляется нам мифо-герметическим образом компоста или