Читать «Эмпедокл» онлайн - страница 93

А. В. Семушкин

Приложение

«Очищения» // Эмпедокл

(фрагменты из поэмы)

Друзья, что живете у вод Акраганта, реки светловодной, На акрополе града большого! Ревнители дел благородных, Кров иноземцев надежный, зла ненавистники – радуйтесь: Бог я бессмертный теперь, не смертный уже человек. Шествую я среди вас, всеми заслуженно чтимый, Венки на моей голове и ленты священные вьются; Когда я со свитой своею, из жен и мужей состоящей, Вступаю в роскошные грады, – везде благодатный почет мне. Следуют толпы за мною, о счастье меня вопрошая: Жаждут одни предсказанья, желают другие услышать Мудрое слово мое – от разных болезней заклятье, Ибо давно эти люди скованы тяжким недугом. (Diog. VIII 62) Но к чему говорю я об этом, как будто о чем-то великом, Разве не выше я смертных, тленью подвластных людей? (Sext. adv. math. I 302) Хотя я и знаю, друзья, что истина свойственна мифам, Которые я излагаю, люди с трудом к ней приходят: Редко нисходит в их души веры порывистый пламень. (Clem. Strom. V 9 р. 648 Р) Имеется право Судьбы, небожителей вечных решенье, Давнее временем, вечное, мощной скрепленное клятвой: Если кто-либо убийством руки свои запятнает, Или кто в распре с другим клятву преступно нарушит [Кто-то из демонов-духов, жизнью своей долговечных], Три мириады годов блуждать им вдали от блаженных. В ходе времен воплощаясь в образы смертных создании, Жизни крутые дороги ежемгновенно меняя; Ибо высокий эфир в море их гневно бросает, Море их гонит на сушу, земля – к лучезарному свету В небе светящего солнца, солнце же – снова к эфиру. Так они гости везде, но равно их все ненавидят. Один из низвергнутых – я, изгнанник богов и скиталец, Гневным Раздором влекомый… (Hippol. Ref. VIII 29 р. 249 М) Не терпит Харита-Любовь власти жестокого рока. (Plut. Quaest. conv. IX 5 p. 745 с) Некогда был я юнцом, был и прелестной девицей, Был и растением, птицей, рыбой безгласною в море. (Diog. VIII 77) Горько рыдал я и плакал, мир непривычный увидев. (Ctem. Strom. Ill 14 p. 516 P) После такого почета, с вершины такого блаженства Свергнут теперь я на землю, смертных удел разделяя. (Clem. Strom. IV 12 р. 569 P) [воплотившись] Очутились мы в скрытой пещере… (Porphyr. de antro nymph. 8 p. 61, 19 Nauck) … мрачное место, Где вечная злоба, убийство, стаи карающих духов, Точащий силы недуг, тщета и ничтожество тленья Носятся всюду во тьме в роще бесчувственной Аты. (Hierocl. ad с. aur. 24 ad V. 54 ff) Там оказались земля и сверху светящее солнце, Кровопролитный раздор и видом благое согласье, Гнусность вкупе с красотой, медленность вместе с мгновеньем, Любвеобильная ясность – с ней мрачнодушная скрытность. (Plut. de franq. an. 15 р. 474 b)