Читать «Всегда есть выбор» онлайн - страница 22

Дебора Симмонз

Время от времени Джейн начинала запинаться под пристальным взглядом его глаз, прикрытых тяжелыми веками. Она убеждала себя, что ей надо к этому привыкать, но пока чувствовала себя несколько неуютно. И старательно избегала его внимательного взгляда.

Его поза — а он полулежал на подушках сиденья — нервировала Джейн, особенно его рука в перчатке, покоившаяся на мускулистом бедре. Она помнила прикосновение его пальцев, когда он положил руки ей на плечи в доме родителей, и это беспокоило ее еще больше. Только хлыщ может так беззастенчиво развалиться на подушках. Настоящий джентльмен должен вести себя скромнее. Даже если перед ним всего лишь его жена!

Наконец они прибыли. Дом находился в Вест-Энде. Вдоль чистых, мощеных улиц стояли величественные особняки. Дом Рейли был четырехэтажным, и Джейн посмотрела на него не без внутреннего трепета — вдруг он окажется таким же неприветливым, как Уэстфилд-Парк!

Тревога оказалась напрасной. Дворецкий приветствовал их улыбкой. Слуги встретили виконта с искренней радостью. Здесь, по всей вероятности, были владения Рейли, а не его отца, так что Джейн вздохнула с облегчением. Внутреннее убранство было хотя и роскошным, но не столь помпезным. Пахло по-домашнему: воском и чем-то вкусным. В холле и парадных залах много мраморных статуй, а стены украшены изящными резными карнизами, но жилые покои оклеены обоями в цветочек и обставлены удобной мебелью.

Джейн заглянула в одну из таких комнат и наткнулась на крепкого мужчину маленького роста, безупречно одетого и холеного, который выбежал навстречу Рейли с криком «Милорд!». К удивлению Джейн, Рейли с таким же восторгом кинулся обнимать мужчину.

— Антуан! Признавайся, уже подумывал сбежать от меня?

— Нет, милорд, но я был в замешательстве, узнав о вашем отъезде.

— Я был мертвецки пьян, — признался Рейли. — Взгляни на меня! Без тебя я совсем пропал!

Человечек отступил на шаг и, разглядев Рейли, содрогнулся от ужаса, хотя Джейн не могла понять, что такого невероятного было в одежде мужа: все вроде бы было безупречно. Впервые Джейн заметила, что Рейли высок ростом и необыкновенно строен.

Неожиданно Рейли обернулся, и Джейн покраснела оттого, что он заметил, как она его разглядывает. Но Рейли, по-видимому, не обратил на это внимания. Указывая на джентльмена, он сказал:

— Джейн, познакомьтесь с моим камердинером Антуаном, автором «Неповторимого».

«Камердинер? — удивилась Джейн. — И такая фамильярность?» Впрочем, что еще ждать от человека, который превыше всего ставит заботу о своей внешности?

— А что такое «Неповторимый»? — не поняла Джейн.

— Один из самых популярных способов завязывания шейных платков, — пояснил Рейли. Маленький камердинер просиял от удовольствия. — Антуан, познакомься — это виконтесса, моя жена.

— Ваша жена, милорд? — воскликнул Антуан, закрыв лицо руками. Потом он оглядел ее помятое дорожное платье и выпучил глаза. — Ваша жена! Конечно же. Поздравляю, миледи, милорд. Замечательная новость! Но вы с дороги и, наверно, захотите… э… освежить свои костюмы. — Хотя Антуан поглядывал искоса на Рейли, Джейн поняла, что его слова адресованы ей.