Читать «Сон кузнеца» онлайн - страница 2
Андрэ Нортон
Дервина изо всех сил старалась скрыть его от людских глаз, но её старания были напрасны: когда Колард ковылял по улице, все и так старались отвести глаза.
Чтобы скрыть изуродованное лицо, он постоянно носил сделанную Дервиной маску из мягкой коры, но даже в ней старался избегать людей.
В дом отца он так и не вернулся, поселился в хижине на дальнем краю села. Погубивший его несчастный случай не затронул ни разума, ни умелых рук, и он перестроил хижину в достаточно удобное жилище, скрывшее его от прежних товарищей.
Работал он в кузнице по ночам, но постоянный стук молотков беспокоил жителей Гейла, напоминал о том, кто работал этими молотками, и Брезен запретил сыну работать ночью.
Колард перестал ходить в кузницу, на следующее лето не пришёл на свадьбу брата, который женился на Камали из Мизла, и о нём постепенно забыли.
Появился Колард только на третий год, и то лишь потому, что приехал торговец, но не тот, прежний, а другой. Пока тот торговался с Брезеном, Колард стоял в тени, а когда торг закончился, выступил вперёд.
Ничего не говоря, он кивнул в сторону стола, на котором расставил целую серию небольших причудливых фигурок людей и животных. Они были выполнены с таким совершенством, словно обречённый Колард вложил в них свою мечту быть таким же.
Фигурки были сработаны из дерева и металла. При виде такого искусства Брезен остолбенел, но тут заметил знакомый блеск – это был тот самый проклятый металл, от которого он отказался после взрыва.
Торговец сразу понял ценность этих фигурок и решил купить. Каркающим голосом Колард назначил цену.
Как только торговец ушёл, Брезен повернулся к сыну, он даже забыл о пустой маске, которой только глаза придавали сходство с живым человеком.
– Как же ты их сделал, Колард? Даже в лавках заморских купцов в Туфорде я никогда не видел такой работы! Раньше ты такого никогда не делал… – путаясь в словах, он глядел на маску, словно разговаривал не с сыном, а с кем-то чужим, вроде тех, танцующих вокруг камней, к которым осторожный человек и близко не подойдёт.
– Не знаю, – ответил скрипучий голос. – Пришло в голову и сделал, – Колард собрался уходить.
– Твоя выручка… – остановил его отец.
На столе лежали заморские монеты, годные в переплавку или для обмена, малиновая ткань и два ножа с рукоятками из резного рога.
– Сохрани это, – пожал плечами Колард, но тут же, потеряв равновесие, ухватился за край стола. – Для чего мне богатство? У меня нет невесты, чтобы покупать ей свадебные подарки.
– А если тебе не нужно всё это, зачем же… – спросил стоявший поблизости Эрнан; его задело, что младший брат сделал такие прекрасные вещи, хотя раньше ничем особенным не выделялся.
– Не знаю, – Колард повернулся к брату. – Вероятно, для того, чтобы узнать, какую ценность они имеют для умного дельца. Кстати, отец, ты напомнил мне о моём долге, – он взял кусок тонкой ткани и маленькую золотую монету с ушком для цепочки. – Мудрая Женщина сделала для меня всё, что могла, – он немного помолчал. – А остальное пусть будет моей долей в семейном хозяйстве.