Читать «Маркиз должен жениться» онлайн - страница 8
Сабрина Джеффрис
— О Боже! — пробормотал Гейб. Уши его горели. Одно дело затащить в постель веселую девицу, и совсем другое — слушать, как об этом рассуждает твоя бабушка.
Теперь бабушка в упор посмотрела на Оливера.
— Об Оливере и говорить нечего. Мы все знаем, что он обладает неоспоримым преимуществом — титулом.
— И помним, к чему привел наших родителей обмен титула на деньги, — с сарказмом в голосе закончил он ее фразу. Лицо бабушки исказилось от боли, но Оливер сумел подавить в себе вспыхнувшее чувство вины. Если она желает принудить их к браку, то должна осознавать возможные последствия.
В ушах Оливера все еще звучали последние слова матери: «Ты — позор семьи!» По его спине пробежал холодок, он шагнул к двери и обернулся к бабушке:
— Можно мне переговорить с тобой наедине?
Бабушка вздернула седую бровь.
— Изволь, мой друг.
Выйдя за дверь, он тут же произнес:
— Навязав меня в качестве супруга какой-либо несчастной женщине, ты ничего не изменишь.
— Ты уверен? — Взгляд ее голубых глаз сделался мягче. — Оливер, ты лучше, чем стараешься выглядеть.
О Господи! Если бы она знала!
— Но я таков. Пора бы тебе смириться с этим. Мама смирилась.
Старая дама побледнела.
— Я знаю, ты не любишь говорить о той ночи…
— Не люблю, — отрезал Оливер. — И не буду.
— Не хочешь говорить; потому что винишь меня.
— Черт возьми, это неправда! — Он винил лишь себя. Если бы в тот день он отправился следом за матерью! Если бы сумел убедить бабушку! Если бы, если бы, если бы… — Я не виню тебя ни за что в прошлом, но буду винить за то, что ты собираешься нам навязать.
— Но даже ты должен понимать: надо что-то делать!
— Зачем? Минерва и Селия рано или поздно выйдут замуж, а Джаррет с Гейбом повесничают, это просто молодость. Скоро они остепенятся.
— Но не ты.
— Со мной все иначе.
— Почему иначе?
— А почему ты вдруг заспешила с этим делом? Зачем мы все должны вступить в брак?
— Ответь на мой вопрос, и я отвечу на твой. Значит, она хочет заставить его признаться в грехах. Ну нет. Этому не бывать.
— Когда-нибудь, — продолжала бабушка, поняв, что ответа не будет, — тебе придется рассказать о той ночи. Только так ты сможешь переступить через это.
— Я уже переступил. — Оливер резко повернулся к двери.
Вслед ему прозвучал голос бабушки:
— Я не изменю своего решения ни о ваших браках, ни о наследстве. Женитесь или оставайтесь ни с чем.
Распахнув дверь, Оливер замер на месте. Бабушка встала в проеме, окинула взглядом всех своих внуков и заявила:
— Я устала читать в скандальных газетных листках, как моих внуков называют повесами из Холстед-Холла. Я не желаю больше слышать, что моя младшая внучка опять шокировала общество, стреляя на каких-то состязаниях. — Она перевела взгляд на Гейба. — Или что мой внук едва не погиб на скачках. Теперь с этим покончено.
— А если мы пообещаем, что в будущем станем вести себя приличнее? — вмешался Оливер.