Читать «Маркиз должен жениться» онлайн - страница 126
Сабрина Джеффрис
— У меня не было выбора, — терпеливо произнес он. Натан всегда говорил этим тоном, когда беседовал с Марией о делах. Почему она прежде не замечала этих снисходительных интонаций? — Напиши я тебе, твой отец узнал бы об этом. Сама знаешь, он не позволял нам переписываться. Я не мог рисковать.
— То есть ты решил, что мои чувства, мои тревоги не имеют значения?
Натан театрально вздохнул.
— Ну конечно, имеют. Но я думал, что ты простишь меня, когда я добьюсь нашей общей цели — быстрой женитьбы.
— Если бы нашей целью действительно был поспешный брак, мы могли бы просто сбежать. — В голосе Марии звучало разочарование. — Однако ты не хотел рисковать. Отец мог не оставить тебе свою половину компании.
— Послушай, Мария, ты же знаешь, это не имеет никакого отношения к делу, — успокаивающим тоном проговорил Натан. Этот его тон уже изрядно действовал Марии на нервы.
— Ты что, принимаешь меня за дурочку? — возмутилась она. К горлу подступил комок, но Мария справилась с приступом тошноты. — Или ты полагал, что я буду сидеть и терпеливо ждать, пока ты вспомнишь, что у тебя есть невеста? Ведь ты явно не опасался, что за эти месяцы я могу найти другого.
Натан растерянно заморгал. На губах Марии появилась горькая усмешка.
— Да и чего тебе опасаться? Кто бы захотел жениться на слишком строгой и слишком правильной дочери незаконнорожденного торговца? Я должна быть счастлива, что мне достался муж с таким положением, правда? Я ни за что не стала бы рисковать потерей такого респектабельного жениха.
— Дело не… Я никогда не обращал на это внимания. Все так, но я хорошо знал тебя, знал твой характер. Ты дала мне слово, и я был уверен, что ты его сдержишь.
На мгновение Мария смутилась, она ощутила вину.
— Вот только ты не собирался держать слово.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты ухаживаешь за дочерью мистера Кинсли, владельца компании, которая может приобрести корабли, тебе не принадлежащие. Вернее, принадлежащие не полностью.
Лицо Натана залилось краской. Он стрельнул глазами в сторону мистера Пинтера. Этот вороватый взгляд лучше любых слов убедил девушку, что слышанное ею — правда. У нее похолодело сердце. Как она могла быть так слепа? Как не разглядела этого человека?
— Я вижу, что вы тот, кто нашептывает лживые слова моей невесте! — с угрозой в голосе произнес Натан.
— Я сообщил ей лишь то, что узнал здесь, — холодно возразил мистер Пинтер. — Для этого мисс Баттерфилд меня и наняла. Вас несколько раз видели на прогулке с мисс Кинсли, не говоря уж о том, что вы постоянно сопровождали ее и ее мать на концерты и другие мероприятия.
Натан вцепился в свой галстук, как будто галстук его душил.
— Я просто проявлял вежливость. В бизнесе так принято.
— По слухам, вы готовы сделать предложение, — все так же бесстрастно продолжал мистер Пинтер.
Натан перевел взгляд на Марию.
— Ты же не веришь этим сплетням, правда? Мария ответила ему твердым взглядом.
— А надо верить?
— Нет!
Мария с сомнением приподняла бровь. Натан покраснел еще гуще.