Читать «Пришелец в земле чужой» онлайн - страница 264

Роберт Хайнлайн

Но к тому времени, когда Старшие Братья подойдут к этому вплотную, уничтожить Третью планету будет весьма затруднительно или почти невозможно. Опасность этого настолько мала, что те, чьим заботам была вверена планета, не обращали на это никакого внимания.

В частности, Фостер был абсолютно спокоен.

— Дигби! — позвал он.

— Да, Фостер, — отозвался подручный.

— Мне пришла пора отлучиться по спецпоручению. Познакомься со своим новым шефом. Майк, это Архангел Дигби, твой помощник. Он знает, что где лежит, и отлично справляется со вторыми ролями.

— О, мы непременно поладим, — уверил Фостера Архангел Михаил и обратился к Дигби: — Мы не встречались раньше?

— Что-то не припомню, — ответил Дигби. — Конечно, после стольких встреч… — И он пожал плечами.

— Неважно. Ты есть Бог.

— Ты есть Бог, — ответил Дигби.

Фостер сказал:

— Оставьте лишние формальности. У вас гора работы и вам не хватит на нее целой вечности. Конечно, «Ты есть Бог», — а кто, собственно, нет?

Фостер ушел, а Майк откинул со лба нимб и принялся за работу. Ему хотелось изменить очень многое…

Примечания

1

Да здравствует разница! (фр.)

2

Английский закон 1679 г. о неприкосновенности личности.

3

Название фирмы по-англ. означает «Противозачаточные таблетки для благоразумных девушек».

4

Фирменное название таблеток и имя рекламной модели. Означает «благоразумная девушка».

5

Счастливого пути (фр.).

6

Нет, нет, нет! Что за идея! (фр.)

7

Девственница (лат.).

8

Дерьмо (лат.).

9

Грешен (лат.).

10

Перевод Л. Баштовой

11

Перевод Л. Баштовой