Читать «Опасные сказки» онлайн - страница 28
Кир Булычев
— Он не один, он не один! — закричал попугай, который уже взлетел на мачту. — Он со мной, так что можете не беспокоиться.
— А джинн твой был? — спросил Рашид.
— Мой.
— А куда вы плыли?
— Куда плыл Спиро, я не знаю, но он обещал отвезти меня на остров Крит, где недавно видели Синдбада Морехода.
— На что тебе Синдбад Мореход? — спросил Рашид.
— Меня просила его найти Шехерезада.
— А что тебе за это обещали?
— Ничего, — сказала Алиса. — Это же приключение!
— Ты только из-за приключения помчался в море? — спросил Рашид. — Аль-Могила, ты слышишь, что говорит этот малыш?
— Я слышу и удивляюсь, — ответил попугай. — Типичный Мандалай!
— Такие мальчишки встречаются редко, — сказал Рашид.
— А что с этими делать будем? — кивнул попугай на матросов.
— А пускай себе спят, — сказал Рашид. — Мы ограбим корабль, а они пускай спят.
— Можно начать грабеж? — спросил попугай Аль-Могила.
— Давай, разве тебя остановишь, — вздохнул мальчик.
Он перепрыгнул на палубу «Пиноса» и протянул Алисе руку:
— Давай будем дружить. Ты мне, Аладдин, понравился.
— Но у меня теперь нет джинна, — сказал Аладдин.
— Обойдемся. Ты будешь носить пустую лампу, а люди будут подозревать, что там джинн.
— Ах, нет! — закричал из каюты капитана попугай. — Пускай Аладдин таскает в лампе меня. А я буду работать вместо джинна.
Алиса засмеялась, но попугай не любил шуток.
Он выскочил, хромая, из капитанской каюты и погрозил Алисе костылем:
— Ты что, считаешь, джинн меня страшнее? Да ты у Рашидика спроси! При виде меня джинны разбегаются.
Алиса пожалела птичку-инвалида и перестала смеяться.
— Я думаю, — сказал Рашид, обходя палубу корабля Спиро и заглядывая в трюм, откуда доносился дружный храп гребцов, — что мы опустим плавучий якорь, чтобы их не кинуло на скалы. И я надеюсь, что сон у них не вечный.
— Наверняка не вечный, — ответила Алиса. — Доктор Кранц плохого не придумает.
— Кто?
— Я тебе потом расскажу, хорошо? — сказала Алиса.
Рашид ей тоже понравился, хоть и был пиратом.
— Тогда давай вернемся на наш корабль, — предложил Рашид, — там напьемся чаю. Мне не хочется, чтобы они вдруг проснулись, а мы здесь сидим.
Алисе тоже этого не хотелось.
— Аль-Могила! — закричал мальчик. — Вылезай, возвращаемся к себе.
— Помоги тащить! — откликнулся попугай.
Он волок по полу шкатулку с золотом и драгоценными камнями.
— Извини, Рашидик, — спросила Алиса, — неужели тебе нужно столько золота?
— Мне нужно куда больше золота. Иначе зачем бы я пошел в пираты? — со вздохом ответил мальчик.
Он подхватил тяжелую шкатулку с драгоценностями и перенес к себе на корабль.
Потом крикнул Алисе:
— Ты останешься или плывешь с нами?
— А вы куда? — спросила Алиса.
— Если ты хочешь, то на Крит. Нам все равно. А оставаться на «Пиносе» тебе опасно. Как они увидят, что нет драгоценностей, они тебя растерзают.
Алиса перепрыгнула к пиратам.
— Учти, — сказал попугай, устраиваясь на борту рядом с Алисой, — что с точки зрения закона ты вступаешь в компанию бандитов и грабителей. Если тебя поймают, то обязательно отрубят голову.
— Ну, раз мне все равно голову терять, — сказала Алиса, — лучше с вами.