Читать «Четыре степени жестокости» онлайн - страница 38

Кит Холлиэн

К полуночи пришла моя очередь отправиться в мятежный блок «Г» и старательно изображать, будто мы полностью контролируем ситуацию. Заместитель начальника тюрьмы стоял посреди коридора, держа в руках мобильный телефон. Разумеется, никто не напомнил ему, что в тюрьму нельзя проносить сотовые телефоны. Около него околачивались еще три парня из тюремной администрации. Я даже не посмотрела в их сторону, когда проходила мимо. Шесть надзирателей, включая ответственного офицера, смотрителя Уоллеса, держали линию обороны. В бронежилете он казался особенно грузным, а в его темных глазах, как всегда, отражаюсь усталость. Я подменила Кеона — еще одного офицера из отряда быстрого реагирования. Он направился к шкафчику, посмотрев на меня с благодарностью.

— Надеюсь, там никто не уснул на моей лавке.

Уоллес спросил меня об обстановке в других блоках. Я сказала, что ничего выходящего за рамки не произошло. Зэки вели себя беспокойно, но ситуация находилась под контролем.

Рей Маккей тоже был здесь. Он поднял маску и улыбнулся мне, как ребенок, вырядившийся на Хэллоуин. Мы стояли у самого входа в блок, и он быстро ввел меня в курс дела, рассказав обо всем, что здесь произошло.

— Зэки на первом этаже отказались подчиняться, им велели разойтись по камерам. Начали всё Хэдли и Варгас, остальные сокамерники последовали их примеру. Пару часов спустя Хэдли уснул прямо на полу и попросил, чтобы ему спели колыбельную на ночь. Он сказал, что ночует на улице и любуется звездным небом.

Хэдли крикнул из своей камеры:

— Эй, лейтенант Уоллес, кажется, дела налаживаются. Я так рад, что ты привел сюда красотку Уильямс. Причем в шлеме и бронежилете.

Несколько заключенных рассмеялись.

— Пошлите ее к нам на переговоры. Даю слово, мы не будем кусаться…

— Больно не укусим!

Однажды я видела, как Хэдли сосал член Варгасу. Можно напомнить ему об этом, но только не в присутствии Уоллеса.

— Почему эти двое оказались на одном уровне? Их что, привезли сюда вместе? — Я говорила тихо, поскольку не хотела, чтобы заместитель начальника тюрьмы или кто-нибудь из его людей услышал мои жалобы.

— Да причина все та же, будь она неладна, — безо всякой опаски заявил Маккей. — Мы привыкли все прощать.

Уоллес покачал головой. Он тяжело опустился на стул и положил дубинку на складной столик.

— Рано или поздно им это надоест. — Он повысил голос: — Хэдли, ты только скажи, когда мы сможем позаботиться о раненых. И запомни: твое положение ухудшается с каждой минутой.

— Да пошел ты к е… матери, жирный боров! — заорал Варгас.

— Я все записываю, Варгас, — отозвался Уоллес. — Все!

Варгас и Хэдли рассмеялись, как орангутанги, при мысли о том, что их накажут за использование нецензурной лексики.

— И я не шучу! — заметил Уоллес, обращаясь скорее к самому себе.

* * *

Через полтора часа, в два двенадцать ночи, Хэдли разрешил, чтобы Феликса Роуза отвели в больницу.