Читать «Четыре степени жестокости» онлайн - страница 154

Кит Холлиэн

Когда на третий день своего пребывания в общем блоке Джош возвращался из столовой, Скважина предупредил, чтобы он готовился.

Джош спросил, к чему именно. Он уже начал думать, что вряд ли ему может стать хуже, чем сейчас.

— Они делают запасы, — пояснил Скважина. — Я видел, как ребята прячут еду в карманах. Заваривают чифирь. С него особо не забалдеешь, зато он помогает сэкономить наркоту. Они перестирали все свое белье. Собрали и разложили его, словно готовятся к сборам. Пишут длинные письма домой. Некоторые даже молятся. В скором времени здесь пронесется настоящее торнадо. Так что надо держать ухо востро. — Они стали подниматься по лестнице.

— Если хочешь, я принесу тебе еду из столовой. А ты лучше сиди в камере. Чтобы избежать неприятных сюрпризов.

Они вошли в блок и остановились у камеры Джоша. Наступил час отдыха, и двери во все камеры были открыты.

Месяц назад за такое предостережение Джош поблагодарил бы Скважину и со страхом и смущением юркнул в свою камеру. Но не сегодня.

— Знаешь, Скважина, я так больше не могу. Все должно решиться сейчас или никогда.

Джош снова вышел в коридор. Проходя мимо камер, он обратил внимание, что зэки не сводят с него глаз. Чувствовал, как некоторые отходят от ограждения или поднимаются со своих коек, провожая его взглядом. В обшей комнате он обнаружил Джеко, Льюиса и еще двух заключенных. Расположившись за центральным столом, они играли в карты. Он надеялся, что Джеко попытается приободрить его, вспомнит, как хорошо они провели время в канун Нового года. Мужчины оторвались от игры и с удивлением уставились на него. Льюис расплылся в радостной улыбке, и Джош заметил, что слева у него не хватает одного зуба. Джошу не приходилось встречать подобных людей, пока он не оказался в Дитмарше. Теперь он чувствовал исходящий от них запах лука и немытых тел, видел их голые ноги в сандалиях, волосатые спины и пальцы рук с выступающими костяшками, золотые фиксы и серьги в ушах.

— Я пришел сказать, что не имею никакого отношения к изоляции Фентона. — Джош говорил громко, чтобы его могли услышать все присутствующие. — Это недоразумение. И это неправда. — Где-то далеко играла музыка, работали телевизоры, но никто ничего ему не ответил. Все только удивленно улыбнулись, словно у них на глазах разворачивалась самая интересная «мыльная опера» за прошедшую неделю. — Я собираюсь сидеть здесь, и мне не нужны лишние неприятности.

Джош не знал, что еще сказать. Он был безоружен, его грудь тяжело вздымалась, ему было трудно дышать.

Четверо мужчин за столом смотрели на него так, будто его слова потрясти их до глубины души. Затем Джеко улыбнулся и едва заметно кивнул, показывая свое уважение. Он явно восхищался мужеством и решительностью молодого человека.

Не получив больше никаких сигналов, Джош кивнул Джеко в знак признательности, повернулся и пошел прочь. Он доказал им, что честен.

Неожиданно какая-то сила налетела на него, сбила с ног и повалила на пол. В ушах загудело, будто он погрузился на дно океана. По телу разлилась боль, когда удары посыпались ему на голову и спину. Он видел дикие, свирепые глаза нападающих, их кулаки, опускающиеся на него. Его сломанный нос, словно топор, разрубил мозг пополам.