Читать «Меня хранит твоя любовь» онлайн - страница 25

Джеки Браун

— Вы, наверное, недавно в городе. Это вас Мейсон принял взамен Кэрол?

Ну все, расследование началось, подумал Мейсон.

— Да.

— А откуда вы?

— Из Детройта.

— О, вот это город, верно? Не думала, что Мейсон станет встречаться с другой девушкой оттуда, после всего, что случилось.

Рози вопросительно поглядела на Мейсона, но, прежде чем он успел открыть рот, ответила:

— Мы не встречаемся. Сколько я вам должна?

Все покупки обошлись меньше чем в двадцать долларов и уместились в единственном коричневом пакете. Роз оказалась единственной знакомой Мейсона, у которой не было кошелька. У большинства женщин, по его сведениям, оные имелись. Размером они обычно напоминали небольшую ручную кладь. А Роз полезла в карман джинсов и вытянула деньги оттуда, осторожно отделила две десятки и протянула кассирше.

Отсчитывая Рози сдачу, Пенни спросила:

— Значит, вы действительно не встречаетесь с Мейсоном?

— Не-а. — Склонившись к ней поближе, Рози сообщила конфиденциальным шепотом: — Я с ним живу.

— Не могу поверить, что ты ей это сказала, — пробормотал Мейсон, загружая пакет в джип. — Она, должно быть, уже обзвонила половину города. Можешь мне поверить, на пальце, которым она набирает номер, давно уже появилась мозоль.

Роз сама не сожалела о сказанном. Ей-то терять нечего. Очень скоро она уедет. Но Мейсону придется тут жить, со всеми слухами и пересудами, которые Роз пыталась на шаг опередить, ведя кочевой образ жизни.

— Я повредила твоей репутации? — спросила она сокрушенно.

Мейсон развернул Роз к себе так быстро, что ноги ее проскользнули по жидкой грязи. Не успела она покачнуться, как он удержал ее, ухватив за плечи. На его привлекательном лице она прочла не злость, а откровенный мужской интерес — с несомненным сексуальным подтекстом.

— Могу с ходу назвать множество причин, по которым человек может стать предметом обсуждения всего города, нежели предположение, что он спит со своей хорошенькой новой официанткой.

Хорошенькой?

Роз не часто слышала это слово в отношении своей персоны. Вот почему, решила она, сердце ее так неистово забилось, а в горле застрял комок.

Приподнявшись на цыпочки, она заглянула прямо в глаза Мейсону. Роз и до того целовали — тот же Мейсон, кстати, всего двадцать четыре часа назад. Но самой стать инициатором поцелуя было для нее событием экстраординарным.

Его глаза, чудесного шоколадного цвета, слегка расширились, когда он уловил ее намерение. Со школьных времен Роз помнила, как учитель приводил им длинные цитаты относительно глаз как зеркала души. Тогда ей показалось, что большей глупости она не слыхала. Во всяком случае, она крепко цеплялась за свою полуграмотность, не желая сделать ни шагу вперед.

Но глаза Мейсона и правда что-то отражали. Он видел Роз такой, какой она хотела бы стать, а не такой, кем являлась на самом деле. Подчас он замечал в ней более мягкую, женственную, изящную версию существа, озабоченного лишь проблемой выживания, в которое она превратилась.

Он видел женщину по имени Рози.

Она вложила в поцелуй всю себя, опираясь на инстинкт, оправдываясь тем, что ею движет простая благодарность. Все тело прильнуло к нему, повторяя его изгибы, сливаясь с ним.