Читать «Ритм дождя» онлайн - страница 9

Сьюзан Элизабет

— У него есть помощник. Такой отвратительный тип лет пятидесяти, со шрамом на лбу. Оба они мерзкие! И у меня такое ощущение, что они презирают наш город вместе со всеми его обитателями.

— Дэнни, освободи мне дорогу.

— Он хитрый как лиса! Тебе не удастся ни уговорить его, ни заполучить ключи.

Донован рассмеялся:

— Кто сказал, что мне нужны ключи?

Вот так всегда. Она старается убедить его, а он только все отрицает, а потом вляпывается в какую-нибудь историю.

— Ты никуда не пойдешь! Пойми, тут кулаками ничего не добьешься!

Одним движением Донован поднял ее за локти и посадил в кресло. Уже от двери он ткнул пальцем в это кресло и сказал:

— Будет лучше, если, вернувшись, я найду тебя здесь же. Иначе вообще долго сидеть не сможешь!

Через некоторое время она услышала скрип ворот, ведущих на конюшню, и увидела Донована, словно вихрь пронесшегося со двора на своем коне. Теперь оставалось только ждать. И надеяться, что его буйный темперамент не разбудит зверя, который, как она полагала, живет внутри нового шерифа.

Бэн пошел закрывать ставни на окнах кабинета. Вернувшись и набрасывая крючки изнутри, пояснил:

— Солнце садится. Лучше заранее подстраховаться, а то как бы они не начали перестрелку еще до наступления темноты.

Поставив локти на изрезанный перочинным ножом стол, Джейк потер глаза. Больше всего ему хотелось провести ночь спокойно, как следует выспаться в тишине, без стрельбы и криков.

— Как считаешь, мы имеем право попросить народ проводить вечера исключительно дома?

— Ага! И заодно посоветуй им драться только днем и в присутствии женщин, которые имеют право останавливать их, когда они слишком далеко заходят.

— О, сдается мне, что здешние женщины и сами охотно включались бы в драку.

Помощник задумчиво почесал все еще небритый подбородок:

— Пожалуй, ты прав. Сам совершишь обход или поручишь это мне?

— Сам пойду.

Отодвинув тарелку с недоеденным цыпленком, что прислали им сердобольные сестры Мэривэзер, Джейк поднялся и подошел к вешалке, чтобы снять пальто.

— Смотри, не увлекайся стрельбой по безмозглым обитателям этого птичника, — напутствовал его Бэн.

— Ладно, не принимай меня за психопата, — спокойно ответил Джейк. — Я ведь только перед ними изображаю из себя такого же необузданного идиота, как они сами. Чем еще угомонить их?

Джейк вышел. Солнце отбрасывало оранжевые блики на серо-синие тучи. Холодный ветер коснулся лица. Шериф поднял было руку, чтобы поглубже надвинуть шляпу, но вспомнил, что та благодаря усилиям мисс Сторм валяется в мусоре. Пробормотав ругательство, он направился к центру города, пытаясь предугадать, с представителями партии Стормов или Поттэров ему придется иметь дело на сей раз.

Он пошел по Аспен-стрит, миновал относительно спокойный салун и навес над лавкой Блэксмита, затем перешел на другую сторону улицы и оказался возле галантерейного магазина Поттэров. В магазине было темно и тихо, Поттэр уже закрыл его. «Благоразумное решение», — подумал Джейк.

Потом он прошел мимо магазина швейных изделий, только на минуту остановившись, чтобы прочитать объявление, выставленное в витрине: «Сторонники Стормов у нас не обслуживаются!». Шериф сокрушенно покачал головой. Какие же шаги предпринять, чтобы урезонить население города? Изменит ли ситуацию решение землемера?