Читать «Упоение любовью» онлайн - страница 85

Бетти Райт

— Пустяки, — ответил Линдсей. — Жаль только, что после бешеной гонки автомобиль требует основательного ремонта. К тому же мы пропустили замечательный день, который могли бы провести в постели…

— Линдсей! — воскликнула Шелли, но ее жених только усмехнулся в ответ. — Хотя… он прав.

— Не волнуйтесь, — успокоил их Маклеод и лукаво подмигнул. — Впереди у вас еще немало незабываемых дней и ночей. А моим подарком к вашей свадьбе будет новенький «мерседес».

Шелли от радости даже захлопала в ладоши. А Кейт недоверчиво посмотрела на Алана.

— Мистер Маклеод, я вас не узнаю! Разве можно быть таким расточительным, где же ваши принципы?

— Эй, кто бы жаловался? — усмехнулась Шелли. — Пусть себе расточительствует, раз ему хочется. — Ее глаза сияли. — А как насчет того, чтобы включить в список подарков еще пару безделушек, ну, например, бриллиантовые серьги?

— Шелли! — У Кейт перехватило дыхание.

— Не сдерживай меня! — Подруга замахала руками в шутливом протесте. — Ну, ладно. Уж я-то и без посторонней помощи знаю, когда сую нос не в свое дело. — Она повернулась к Тони. — Твои ящерицы слишком долго томятся в тесной коробке.

— Наверное, — согласился он.

— Пора бы им на свободу, — сказала Шелли и взяла Линдсея под руку. — Как насчет того, чтобы присоединиться к нам, мисс Эддингтон? Мы вместе могли бы понаблюдать, как земноводные поселятся в своем новом жилище. Заодно оставим наедине эту влюбленную парочку… Им надо о многом поговорить.

— С превеликим удовольствием, — сказала старая леди, взяв в руки прогулочную трость. — Если то, на что я надеюсь, произойдет, то я наконец-то продам свою ферму. А если я продаю ее, то надо убедиться в том, чтобы местное семейство лягушек и ящериц приняло двух новых постояльцев. Веди нас, Тони.

— Я бы тоже пошла с вами, — не выдержала Кейт.

— Что с тобой? — удивилась Шелли. — Тебе выпадает шанс решить свою судьбу раз и навсегда. А на ящериц ты еще насмотришься. Причем, судя по всему, именно здесь, на этой ферме!

— Пожалуй, ты права, — согласилась Кейт и вопросительно посмотрела на Алана.

Наконец они остались одни. И все еще стояли в объятиях друг друга. Им так много хотелось сказать, но все слова заменили прикосновения рук и биение сердец…

Наступило блаженное умиротворение. Его ладони нежно гладили ее спину. Лицом Кейт прижималась к его плечу. Потом он начал перебирать ее растрепанные локоны.

И она поняла, что так будет теперь…

— А где же Сандра Селдон?

Впрочем, это уже не имело большого значения. Соперница перестала для нее существовать. Истинная любовь соединила два сердца так, как не могли бы скрепить никакие брачные узы.

— Мы с Сандрой решили, что жить вместе на этой ферме было бы безумием, — немного подумав, ответил Маклеод.

Кейт слегка отклонилась, желая рассмотреть его лицо. И понять, что он сказал.

— Почему? — спросила она.

Маклеод улыбнулся, и от этой улыбки ее сердце радостно подпрыгнуло.

— Я был глупцом.

— Не верю.

— Придется поверить, родная, — проговорил он, беря ее за руки и стараясь отыскать слова и объяснить то, что и сам начинал понимать только сейчас. — Кейт, у меня было невеселое детство. Точнее, его не было вовсе. Единственным способом обрести душевный покой было уйти в интернат, окружить себя нянями и воспитателями. Потом университет, и опять вдали от дома. Только так я чувствовал себя в своей тарелке. Я сам приучил себя к одиночеству. И всегда пытался организовать личную жизнь в соответствии с одними и теми же правилами. Сандра — моя единокровная сестра. Ей досталась не менее горькая жизнь, результатом которой стали такие же эмоциональные проблемы, как и у меня. Поэтому ты понимаешь, что в трудные моменты жизни мы были друг для друга единственной опорой.