Читать «Кресты у дороги» онлайн - страница 21
Джеффри Дивер
— Нет. Уверяет, будто ее похитила банда латиносов.
О’Нил хохотнул. Сколько страховых требований начинается словами: «Испаноговорящий грабитель в маске вломился ко мне в ювелирную лавку» или «Два афроамериканца наставили на меня пушки и отобрали „Ролекс“»!
— Точного описания нет, но я думаю, нападавший носил балахон. Тэмми такую форму одежды отрицает.
— Компьютер, говоришь? — вслух произнес О’Нил, кладя на стол тяжелый портфель и доставая из него распечатку. — Хорошие новости: компьютер у нас. Это ноутбук. Он лежал на заднем сиденье машины, и его включили в список улик.
— И плохие новости — его искупали в Тихом океане?
— «Имеются значительные повреждения от контакта с морской водой», — прочитал с листа О’Нил.
Да, хорошего мало.
— Отошлем ноутбук в Сакраменто или федералам в Сан-Хосе. Вернут его только через несколько недель.
Оба посмотрели на колибри, бесстрашно зависшую над толпой в поисках завтрака в бутонах красного висячего растения.
— Мне в голову пришла мысль, — сказал О’Нил. — Я недавно общался с другом-федералом, который вернулся с семинара по компьютерным преступлениям. Один из докладчиков — местный профессор, он из Санта-Круз.
— Из университета Калифорнии?
— Точно.
Университет Калифорнии — одна из альма-матер Дэнс.
— Говорят, профессор умен и свое дело знает. Даже предлагал помощь в расследованиях.
— Что известно о его прошлом?
— Он покинул Кремниевую долину и стал преподавать.
— Ну, хотя бы с образованием все ясно.
— Хочешь, достану его контактные данные?
— Да, будь добр.
О’Нил извлек из портфеля (который содержался в столь же безупречном порядке, как и лодка помощника шерифа) стопку визиток, нашел нужную и позвонил по указанному номеру. Минуты за три вышел на своего друга и коротко с ним переговорил. Видно, ФБР уже в курсе дела о кресте. О’Нил тем временем записал на салфетке имя профессора и передал ее Дэнс: «Доктор Джонатан Боулинг». И внизу — номер телефона.
— Что, собственно, могла повредить морская вода? У кого сейчас компьютер?
— Ноутбук в нашем хранилище улик. Позвоню туда и велю выдать.
Позвонив Боулингу, Дэнс оставила голосовое сообщение. Затем продолжила рассказ о беседе с Тэмми Фостер: дескать, девушка утаила правду из страха подвергнуться повторному нападению или поставить под удар других людей.
— Именно этого мы и боялись, — прокомментировал О’Нил, проводя ручищей по седеющей шевелюре.
— Субъект переживает чувство вины, — сказала Дэнс.
— Думает, будто отчасти ответственна за случившееся?
— Это я так думаю. Как бы там ни было, до содержимого компьютера добраться надо. — Дэнс глянула на часы. То, что Джонатан Боулинг не ответил на звонок три минуты назад, отчего-то вывело ее из себя.
— Еще какие-нибудь зацепки по уликам есть? — спросила Дэнс.
— Нет.
О’Нил пересказал содержимое отчета Питера Беннингтона: крест — из веток дуба, а дубов на полуострове миллион или два; проволока — самая обычная и не указывает ни на один конкретный цветочный магазин; картонную табличку вырезали из обложки дешевого блокнота, какой можно купить где угодно; чернила никуда не ведут, как и розы.