Читать «Кресты у дороги» онлайн - страница 202
Джеффри Дивер
В его позе читалась определенная холодность. Все потому, что Дэнс позволила себе вольность в отношениях с Гамильтоном Ройсом. Так, и что дальше?
— Чарлз, — сказала Дэнс. — Остался нерешенный вопрос. Он касается Ройса.
— В чем дело? — Посмотрев на подчиненную, Оверби погладил лист с докладной, как будто смахнул с него пыль.
Дэнс рассказала о плане Ройса закрыть блог. Чистильщик хотел не людей спасти, а репутацию представителя штата, подкупленного застройщиками ядерных объектов.
— А-а… — протянул Оверби, продолжая перебирать бумаги.
— Ройс на зарплате у Комитета по планированию ядерных объектов. Комитет возглавляет сенатор, о котором Чилтон писал у себя в блоге.
— Понятно. Ройс… хм-ммм…
— Я собираюсь послать меморандум генпрокурору. Ройс, может, не совершил преступление, но использовать меня, нас — это неэтично. Пусть прощается с работой.
Задумавшись, Оверби еще глубже ушел в сортировку бумаг.
— Чарлз, вы не возражаете против моих планов? — спросила Дэнс на всякий случай.
— Не уверен.
Дэнс рассмеялась.
— В чем? Ройс незаконно проник ко мне в кабинет, копался в бумагах… Мэрилин видела. Ройс в личных целях использовал полицию штата.
Оверби не отрываясь смотрел на бумаги, приведенные в полный порядок.
— Уйдет время, силы… и в конце мы можем выставить себя дураками.
— Дураками?
— Втянемся в межведомственные склоки. Оно мне надо?
Не аргумент. Работа в правительстве — это постоянные межведомственные склоки.
Наступила долгая, тягучая тишина. Оверби наконец принял решение. Приподняв бровь, он произнес:
— И у вас вряд ли останется на них время.
— Уж я как-нибудь справлюсь, Чарлз.
— Дело, знаете ли, в том… — Достав с полки папку, Оверби вынул из нее скрепленный степлером документ на несколько страниц.
— Что это?
— Привет, — начальник приподнял вторую бровь, — от генпрокурора. — Он подтолкнул документ Дэнс. — На вас жалоба.
— На меня?
— Вас обвиняет в расизме работник округа.
— Бред какой-то.
— Бред, дошедший до Сакраменто.
— И кто жалуется?
— Саранда Эванс. Из окружной социальной службы.
— Не знаю такую. Ошиблись, наверное.
— Вы встречались у окружной больницы, когда арестовали вашу мать. Саранду прислали присмотреть за вашими детьми.
Саранда — та, что забрала Уэса и Мэгги из игровой зоны в больнице.
— Чарлз, она не присматривала за моими детьми. Она их просто забрала. Не связавшись со мной.
— Она утверждает, что имели место расистские оскорбления.
— Господи Боже, Чарлз! Я лишь сказала, что она некомпетентна. Все.
— Саранда поняла ваши высказывания иначе. Поскольку у вас довольно хорошая репутация и проблем в прошлом нет, генеральный прокурор не намерен придавать жалобе официальный статус. Хотя делом обязательно займутся.
Оверби, казалось, разрывается, не в силах решить дилемму. Страдал он, впрочем, не сильно.
— Генпрокурору нужен свой человек на месте.
То есть сам Оверби. Почему — тоже ясно. Дэнс унизила Оверби в присутствии Ройса, и чистильщик понял: Оверби не в силах контролировать персонал. Жалоба из КБР на Ройса поставит лидерство Оверби под вопрос.