Читать «Марсианка» онлайн - страница 70

Эллен Сандерс

— Конечно, Бетти, ты совершенно другая. Ты любишь командовать и распоряжаться своей жизнью сама. А Моника… ей достаточно моей любви и заботы. Тщеславные мечты о всемирной известности не лишают ее сна.

— Если ты намекаешь на то, что мои планы на будущее — пустые грезы, то… — начала воинственно Беатрис, однако Ричард не дал сестре закончить.

— Эй, успокойся. Я уверен, что ты сможешь добиться всего, чего пожелаешь. Но пойми, Бетти, не все женщины похожи на тебя. Большинство их мечтают лишь о тихой семейной гавани, любящем муже и множестве ребятишек.

Беатрис глубоко вздохнула и сказала примиряюще:

— Ладно, не будем спорить. Я все равно останусь при своем мнении, а ты — при своем.

— Сестренка, ты что-нибудь закажешь? Или и дальше собираешься смотреть, как я поглощаю один салат за другим? — с улыбкой спросил Ричард.

— Да, пожалуй, я с удовольствием выпью чашечку кофе с круассаном.

Ричард подождал, пока Беатрис сделала заказ.

— Бетти, у меня для тебя целая пачка новостей. Одна лучше другой.

— Так чего же ты ждешь?!

— Ну, знаешь ли, после твоего разноса по поводу того, что я эксплуатирую собственную жену…

— Ричи, не начинай сначала. Скорее говори, что там такого хорошего у тебя произошло?

— Не только у меня.

Беатрис с досадой поджала нижнюю губу.

— Я долго буду ждать? — с нетерпением спросила она, заметив, что Ричард намерен сначала покончить со второй порцией салата и лишь затем удовлетворить ее любопытство.

— Одну… минут-чавк-ку, — тщательно пережевывая зеленые листья, сказал он.

Беатрис недовольно насупилась. Наконец Ричард, довольный произведенным эффектом, торжественно произнес:

— Жаль, что здесь нет Моники… ну да ладно. Скажу сам. Бетти, у нас скоро будет ребенок!

Беатрис лишилась дара речи и лишь ошеломленно хлопала ресницами.

— Боже… — наконец пробормотала она.

— Неужели ты не рада за нас?

— Господи, конечно же, я счастлива, что стану тетей!

Беатрис вскочила со стула, едва не сбив с ног официанта, принесшего ее заказ. Она обежала вокруг столика и крепко обняла брата за шею.

— Ричи, поздравляю! Это настоящее чудо! В нашей семье появится малыш! Вы еще не знаете, кто это будет, мальчик или девочка?

Ричард помотал головой.

— Эй, осторожнее. Ты меня сейчас придушишь.

Внезапно Беатрис опустила руки.

— Не могу поверить!

— Неужели ты сомневалась в том, что у нас будут дети? — удивился Ричард.

— Дело вовсе не в этом, — резко оборвала его Беатрис. — Я не могу поверить в то, что мой брат заставляет свою беременную жену работать без отдыха и пищи.

Ричард улыбнулся.

— Не говори глупостей. Если бы ты видела ту гору съестного, которую Моника закупила на сегодня! Вот уж правду говорят, что беременные женщины едят за двоих. Боюсь, я ее не прокормлю.

Беатрис рассмеялась.

— Как здорово! Я не могу представить тебя отцом.

Ричард посерьезнел.

— Думаешь, я не справлюсь с этой ролью? Беатрис снова обхватила руками шею брата.

— Нет же! Скорее, наоборот, ты будешь великолепным отцом. Правда, наверняка избалуешь своих детей.

Ричард с облегчением улыбнулся.

— Дети созданы для того, чтобы их баловать. Вспомни, как родители потакали всем нашим капризам. Однако это не значит, что они вырастили из нас самовлюбленных эгоистов и недостойных членов общества.