Читать «Полдень, XXI век (апрель 2012)» онлайн - страница 6

Коллектив авторов

– Так и у нас тоже! Только засыпают не сразу.

– А вы сами каву пили?

– Пил, но не совсем настоящую… Видите ли, она ведь, настоящая, – очень органического происхождения: на слюне всех участников пира.

– Во срань! Каменный век.

– Да, пить такое не совсем приятно. Ая пил обычную спиртовую настойку, если угодно, – местную перцовку. Правда, говорят, что и по вкусу, и по эффекту сравнивать с настоящей нельзя. Та – сильное психотропное, видимо, из-за воздействия каких-то ферментов слюны.

– Понятно. А кроме кавы там что-нибудь есть?

– Ты им про ронго-ронго расскажи. У нас в Кунсткамере пара штук есть, еще Миклуха привез. Это такая древняя рапануй-ская клинопись, да, Юра?

– Скорее, иероглифика.

– Один хрен. Ну вот, и такая эта письменность хитрожопая…

– Омонимическая, папа.

– Ну, я и говорю, – такая, что во всем мире, со всеми компьютерами никто ни хрена прочесть не мог. Сто лет ходили вокруг все мозголомы из всех Оксфордов и Лэнгли – и не смогли. А потом все-таки прочли, но кто прочел? А, Евстратыч?

– Ну откуда я знаю… китайцы?

– А вот хрен тебе китайцы – мы! Только у нас и смогли, в Питере, кстати. Лет двадцать назад, да?

– В девяносто пятом. А знаешь, папа, я здесь уже легенду об этом слышал. Серьезно, от местного хранителя в музее, отца нашего Туя, – такой старикан интересный, абориген, без образования, у миссионеров учился, собирает фольклор, бытовую традицию, артефакты… Я записал эту легенду – хотите послушать?

– Не, мне надо хоть тактические занятия провести… Ладно, Фил, до вечера.

– А я послушаю, это любопытно.

– Очень! Он школьников водил, а я записывал подстрочным переводом.

«– Ты хочешь спрятать меня в свою говорящую раковину, Уре? О’кей…

– О’кей? Вполне американизированный туземец. А Уре – это вы?

– Да. На рапануйском это значит “сын, потомок” и звучит как “Юрий”.

– …Вот это, детки, снимки с наших знаменитых дощечек ко-хау ронго-ронго – “говорящего дерева”…

– А где сами дощечки?

– Их увезли. Они в музеях по всему миру – в самых больших музеях. Потому что они такие ценные, что к нам их теперь даже привезти нельзя…

– А почему нельзя?

– Потому что для их охраны не хватило бы всех, кто живет на нашем острове, ведь они все захотели бы их украсть.

– А что на них написано?

– А этого, детки, уже никто не знает. Потому что мы, детки, – потомки племени ханау-момоко, “короткоухих”, а наш древнерапануйский язык знали только люди ханау-еепе, “длинноухие”. Их больше нет, а с нами это “говорящее дерево” не говорит.

– А куда девались длинноухие?

– Наши предки их победили и съели. Видите, никогда не надо спешить и есть того, кто вам может что-нибудь прочесть. Сначала надо научиться читать…

– И никто-никто больше не смог их прочесть?

– Один человек смог. Но их тайну так долго хотели разгадать и так долго не могли, что тому, кто их прочел, не поверили, чтобы разгадывать дальше.

– А кто был этот человек?

– Этот человек была женщина, последняя из длинноухих. Ведь она смогла, живя так далеко, понять наш древний язык, который мы здесь уже не понимаем.

– Как далеко?

– Далеко-далеко, по ту сторону большой воды, на другой стороне земли, где небо низко, солнце редко и все звезды не на своих местах, на каменных островах туманного города Сам-Путинбурга, придуманного для того…»