Читать «Слёзы жирафа» онлайн - страница 102

Александер Макколл Смит

У мма Рамотсве тоже был подарок для американки — корзина, которую она зачем-то купила по пути из Булавайо у женщины, сидевшей на обочине дороги во Франсистаун. Женщина была очень бедная, и мма Рамотсве, которой корзина была ну совершенно ни к чему, купила ее, чтобы поддержать бедняжку. Это была традиционная ботсванская корзина с вплетенным орнаментом.

— Вот эти малюсенькие крапинки означают слезы, — объяснила она. — Жираф отдает свои слезы женщинам, а те вплетают их в корзины.

Миссис Куртин приняла корзину по-ботсвански — обеими руками. Как же невоспитанны люди, берущие подарок одной рукой, словно выхватывают его у дарителя. Миссис Куртин знала, как это нужно делать.

— Вы очень добры, мма, — сказала она. — Но зачем жираф отдает им свои слезы?

Мма Рамотсве пожала плечами. Об этом она никогда не задумывалась.

— Наверно, это означает, что у нас всегда есть что отдать, — предположила она. — А у жирафа больше ничего нет, только его слезы.

«Интересно, так ли это?» — подумала она. И представила себе жирафа, выглядывающего из зарослей, и его странное тело на ходулях, замаскированное среди листвы; его влажные бархатные щеки и водянистые глаза. И подумала обо всей той красоте, которая есть в Африке, о смехе и любви.

Мальчик тем временем рассматривал корзину.

— Это правда, мма? — спросил он.

Мма Рамотсве улыбнулась ему и ответила:

— Надеюсь, правда.

Примечания

1

С похвалой (лат.).

2

Разменная монета Ботсваны.