Читать «Феникс, любимая...» онлайн - страница 49
Эмма Ричмонд
— Ты нашла на чердаке спрятанное тело? — весело осведомился Нэш.
— Нет, — рассмеялась она. — Это для уборки штукатурки. Я ее очень много наковы… то есть наотщипывала.
— Оставь уборку территории строителям. И где, ради всего святого, носит Майка… О, черт!
Нэш закричал, увидев, что огромный молоток, который тащил по лестнице Майк, вдруг соскользнул с ручки и летит прямо на голову Феникс.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Едва успев оттолкнуть Феникс плечом, Нэш с ужасом смотрел, как молоток врезается в упавший ящик для штукатурки, и как разлетаются во все стороны щепки.
Майк так и замер на середине лестницы, намертво вцепившись в ручку, которая выглядела, как нелепая бита. Феникс лежала, закрыв лицо рукой.
Уронив свертки с едой на нижнюю ступеньку, Нэш подбежал к ней.
— Покажи мне, ты ранена?
— Кажется, нет, — с дрожью в голосе отозвалась девушка, поднимаясь. — Ты думаешь, кто-то пытается убить меня?
Испуганно глядя на Нэша, она прошептала:
— Выстрелы в окно, камень с крыши, теперь вот это…
— Да, — согласился он мрачно. — Тебе нужно срочно уехать отсюда.
— Нет, я останусь.
— У нее все в порядке? А у тебя? — Это, наконец, пришел в себя Майк. — Боже мой, Феникс, я ведь мог убить тебя!
— Это не твоя вина, — успокоила она его. — Думаю, строители просто не должны были бросать свои инструменты как попало.
— Что ты там делал? — строго спросил Майка Нэш.
— Чинил перила. Дэйв сказал, что чуть не свернул себе шею на лестнице сегодня днем, а я заметил, что каменщик забыл сумку с инструментами. Ну, я и решил перетащить их потихоньку вниз, сначала этот проклятый молоток.
Нэш поднял голову, и, как будто по этому молчаливому сигналу, послышался скребущий звук, окончившийся громким треском. Всех накрыло облаком пыли.
Повернувшись, все трое с беспокойством уставились на стену, где теперь не хватало большей части штукатурки.
— Надо было продать этот несчастный дом строительной фирме, — досадливо проговорил Нэш.
— Не глупи, — возразила Феникс. — Они бы снесли его.
— Вот именно, — согласился он упрямо. — Туда ему и дорога.
— А ведь там могут быть панели, — взволнованно завела она свою любимую песню, направляясь к стене.
Нэш поймал ее за руку.
— Нет там никаких панелей, не ходи туда. Хочешь, чтобы тебе на голову еще что-нибудь упало?
— Но…
— Никаких «но». — Повернув ее в направлении лестницы, Нэш указал на свертки. — Сейчас будем есть. И никаких возражений.
Уловив краем глаза какое-то движение, Нэш поднял голову и увидел Дэйва. Тот только что появился из-за угла — тихо, как призрак.
— Что случилось на сей раз? — уже привычно спросил он.
— У молотка отлетела ручка, и по пути вниз он сшиб всю штукатурку. У меня есть гамбургеры и чипсы. Будешь?
— Спасибо, буду.
— Ты случайно не знаешь хорошего штукатура?
Дэйв улыбнулся. Его улыбка выглядела довольно странной, отметил Нэш. Впрочем, это понятно. Он, наверное, чувствует свою вину, потому что до сих пор не узнал, кто же устраивает все эти неприятности.
Вся компания уселась на ступеньках лестницы и приступила к еде, поглядывая время от времени на стену, словно в ожидании новых пакостей. Никто из них не сказал ни слова о происшествии.