Читать «Стиль жизни» онлайн - страница 43

Кэтрин Полански

Там оказалось очень уютно, можно было устроиться за столиком так, чтобы никто не мешал. Они сделали заказ, официант принес напитки. Ралф смотрел, как на лицо Саманты ложатся цветные блики от висевшего под потолком фонаря, и все более уверялся, что правильно поступил, пригласив ее поужинать.

Саманте все время казалось, что напротив сидит совершенно другой человек – не тот Ралф Дормер, которого она знала по офису, и даже не тот, которого она встретила днем на усыпанной золотыми листьями лесной дороге. Этот Ралф еле заметно улыбался, но без насмешки; его одежда, хотя и была горячим приветом классике всех времен и народов, совершенно его преобразила. Он казался мягче и человечнее. Как знать, может, это всего лишь образ и Ралф хочет поиграть с ней, вывести на чистую воду? Думает, что она расслабится и сболтнет что-нибудь лишнее о делах компании? Нельзя так плохо думать о людях! – одернула себя Саманта. Она не позволит втянуть себя в разговор о «Данго» и вообще будет осторожна. В разумных пределах.

– Вы раньше бывали здесь?

Ралф рассматривал смешного греческого солдата в юбочке, напечатанного на меню.

– Да, несколько раз. С отцом. И с тех пор нежно люблю это место.

– Ваш отец, судя по всему, был интересной личностью, если вы так часто говорите о нем.

– Ваш – личность достаточно известная, но вы о нем не упоминаете, – заметила Саманта.

Ралф взял солонку и принялся вертеть ее в руках.

– Мы с отцом не очень-то близки, – признался он после продолжительного молчания. – Хотя семейная солидарность часто связывает нас по рукам и ногам. Иногда я чувствую себя членом воинственного шотландского клана. Нравы у нас в семействе временами очень… средневековые. Один за всех, все за одного, око за око…

– Вы вешаете неугодных на воротах фамильного замка? – округлила глаза Саманта.

– Профессия накладывает свой отпечаток, – пожал плечами Ралф. – Большинство моих родственников юристы. Отец очень удивился, когда я заявил, что не хочу выступать в судах и до конца жизни отмывать чьи-то имена от грязи. Или, наоборот, поливать их грязью, что случается не менее часто.

– А вы отказались? – тихо спросила она.

– Как видите.

– И не жалеете?

– В сожалениях нет никакого смысла. Что толку плакать о том, чего нельзя вернуть?

Ралф оставил в покое солонку и принялся складывать из салфетки самолетик.

– Не думала, что вы умеете плакать, – поддразнила его Саманта.

– Вы правы, – сухо ответил Ралф. – Не умею.

Она почувствовала, что затронула некую опасную область, и поспешно вернула разговор на верную стезю.

– Но это не мешает вам оставаться семьей, правда?

– Да, в том понимании, которое присутствует у моих родственников.

– О! – Саманта понимала, что задавать дальнейшие вопросы – значит ходить по тонкому льду, и небрежно заметила: – Для моего отца быть семьей означало любить меня, уделять мне много времени и повсюду брать меня с собой. Как в этот городок. А еще он часто летал в Европу, и я летала с ним. Вы любите Европу, мистер Дормер?