Читать «Избранница ночи» онлайн - страница 43

Марк Сиддонс

— Неплохо,— похвалил ее Гуинхей через некоторое время, когда девушке удалось несколько раз подряд отбить его удары и не получить ни одной царапины.— У тебя несомненный талант! Еще пару-тройку лун, и ты будешь лучшей из тех, кого я когда-либо обучал.

Старик каждые три-четыре дня проверял таким образом всех своих учеников, а затем они беседовали, наслаждаясь густым напитком, настоянном на травах, придававшим удивительную силу мышцам и необыкновенную ясность голове. Соня благодаря этим беседам узнала об обычаях и нравах племен, обитавших по обе стороны моря Вилайет, недалеко от берегов которого расположился монастырь. Гуинхей вспомнил еще одно море — Море Грез, древнее море, исчезнувшее еще в те незапамятные времена, когда землю населяли гиганты, навеки ушедшие в небытие, когда древние и таинственные зверобоги были гораздо сильнее, чем сейчас, и все подчинялось их владычеству.

— Аквилонцы первыми забыли настоящих богов и придумали золотых идолов, которым поклоняются вот уже несколько столетий,— рассказывал Гуинхей.— Вся грязь нашего мира, разбой и убийства, разврат и похоть идет именно от них. Многие народы поддались влиянию аквилонцев, но гирканцы все-таки сумели сохранить истинную веру, и недалек тот миг, когда мы поднимемся и окончательно восстановим первоначальный порядок. Сама Мать-Земля выступит с нами против них и накажет за отступничество, и ты будешь одной из тех, кто будет в первых рядах. Я чувствую твое предназначение и сделаю все, чтобы ты могла соответствовать велению богов.

Соня слушала учителя, и ей казалось, что недавние ее странствия и приключения с Лабесом и Гертли происходили с кем-то другим, столь мелкими и незначительными представлялись их дела отсюда, из увитой плющом беседки на берегу небольшого тихого пруда, желтые кувшинки которого, казалось, тоже внимательно прислушиваются к словам Гуинхея.

— Человеческий глаз не в силах заметить все движения, а ухо не способно уловить и понять полностью ни пения птиц, ни шелест каждого листа, ни безмолвного разговора рыб,— продолжал учитель,— но все подчинено велениям Матери-Земли и ее помощникам. Они везде: в каждом шевелении былинки, во вздохе ветра, в журчании воды, и человек так же зависим от этого, как последний скот, и все в этом мире является суетой, кроме служения истинной вере…

Соня слушала Гуинхея, и хотя ей не все было понятно в его речах и в глубине души она даже не всегда соглашалась с тем, что говорил учитель, но девушка все чаще задумывалась о своем предназначении в этом мире и своей судьбе. Она как-то поделилась с наставником своими сомнениями.

— Ты на правильном пути,— ответил Гуинхей,— и я помогу тебе в этом. Только тот из нас сможет обрести покой души, кто следует вечным истинам и тому ходу событий, которое определяет Мать-Земля. Здесь ты не только становишься умелым и ловким воином, но и обретаешь силу души, очищаешься от скверны и грязи того мира, который окружал тебя раньше. Я еще застал алтари и золоченые купола храмов, где служители лживых богов собирали громадное количество обманутых и слабых духом людей. Вся скверна шла из Аквилонии…— Старик задумался, прикрыв глаза. Затем пристально посмотрел на Соню и продолжал: — Они погрязли в развлечениях и роскоши, поработили почти весь мир для удовлетворения своих скотских желаний, их образ жизни нездоров, и поэтому впереди у них — страшный конец. Бессмертие им не грозит…— усмехнулся Гуинхей.