Читать «Таинственное происшествие в современной Венеции» онлайн - страница 82
Уилки Коллинз
Генри вновь повернулся к скульптуре.
— Очень рад приезду моих друзей! — воскликнул он с деланной веселостью. — Но, прежде чем пожать им руки, позвольте задать вам вопрос об этом произведении искусства. Ведь это его снимки продаются в холле?
— Да, мистер Вествик.
— Полагаете ли вы, что этот камин так прочен, как кажется? — продолжал Генри. — Когда вы вошли, я как раз спрашивал себя, не отходит ли эта фигура от стены?
Он в третий раз положил руку на лоб кариатиды.
— На мой взгляд, она стоит не совсем перпендикулярно. И, сдается мне, даже покачивается.
С этими словами Генри нажал на голову статуи.
Странные бряцающие звуки раздались в пространстве пустой комнаты. Плита возле самых ног управляющего со скрежетом повернулась, обнаружилось темное продолговатое углубление. В тот же миг помещение наполнил отвратительный удушливый запах, уже знакомый некоторым героям нашего повествования.
Управляющий несколько секунд изумленно глядел себе под ноги, потом отскочил с грацией испуганного слоненка.
— Боже мой, мистер Вествик! — воскликнул он. — Что все это значит?
Памятуя о событиях прошлой ночи, Генри решил не раскрывать своих карт.
— Я удивлен так же, как и вы! — ответил он.
— Подождите минутку, сэр, — вскричал администратор, — я должен предупредить господ, чтобы они пока не входили!
Он торопливо выскочил в коридор, не забыв прикрыть за собой дверь.
Генри, отворив окно, ожидал, с наслаждением вдыхая чистый воздух. Предчувствие надвигающейся опасности впервые коснулось его сознания. Он еще тверже укрепился в намерении не делать ни шагу без стороннего свидетеля.
Управляющий вернулся с восковой свечой, которую зажег, едва войдя в комнату.
— Теперь можно не бояться, что нам помешают, — сказал он, отдуваясь. — Будьте так добры, мистер Вествик, подержите свечу. Это мое дело разобраться в том, что же означает эта чертовщина!
Генри взял свечу. Мужчины заглянули во впадину и при тусклом мерцающем свете плохо разгоревшегося пламени заметили на дне ее какой-то темный предмет.
— Мне кажется, я смогу достать эту штуку, если лягу и запущу туда руки, — сказал управляющий.
Он встал на колени, но заколебался.
— Будьте добры, сэр, — сказал он, — подайте мне перчатки. Они лежат в шляпе на стуле позади вас.
Генри выполнил просьбу.
— Неприятно все-таки, — извиняющимся тоном произнес управляющий, натягивая перчатку на правую руку. — Кто знает, что там валяется и с каких пор!
Он растянулся на полу во всю длину и принялся за дело, пыхтя от напряжения.
— Не могу сказать, что именно я подцепил, но подцепил что-то.