Читать «Роса на розе» онлайн - страница 23

Тори Файер

Кора увидела, что Дон улыбается, и поняла, что он заметил ее взгляд. Она повернулась к нему, скрестила руки на груди и в упор посмотрела в глаза, всем своим видом давая понять, что с нетерпением ждет его ухода.

— Ну хорошо, хорошо. — Дон наконец согласился уступить. — Но я должен тебе сказать — не надо так волноваться. Похоже, нам придется прожить здесь вместе не один месяц…

— Не рассчитывай на это!

— …или даже несколько лет. — Дон подошел к ней так близко, что она почувствовала терпкий запах его одеколона. — Так что нам надо договориться, что делать с виноградниками. У меня есть кое-какие соображения на этот счет, но необходимо и твое участие. Так когда мы поговорим?

Только не сейчас. Невозможно думать, когда он стоит так близко.

— Позже.

— А точнее?

— После того, как я выпью чашку кофе.

— Если ты не хочешь разговаривать на кухне, то приходи в библиотеку. — И, захватив приемник, он вышел.

— Входи!

Услышав приглашение Дона на свой стук, Кора открыла дверь в библиотеку и вошла. Он стоял у окна, смотрел на виноградники и не обернулся.

С чашкой в руках она подошла к кожаному креслу у камина. Пляшущие язычки пламени дарили блаженное тепло. Молодец, подумала она, догадался развести огонь. А то здесь холодно. Она зябко передернула плечами.

— Итак? — Кора села в кресло и взяла чашку кофе. — О чем ты хотел поговорить?

Дон наконец повернулся и подошел к резному письменному бабушкиному столу. Выдвинув стул, он сел, поставил локти на стол и оперся на руки подбородком.

— Предположим, я бы не появился. — Полузакрыв глаза, Дон пристально следил за ней. — Как бы ты поступила с имением?

— Наверное, пришлось бы продать.

— Ты говоришь так, как будто тебе это не нравится.

— А ты как думаешь? За эти годы имение стало моим домом, я здесь выросла…

— Хорошо, хорошо, только не будем вдаваться в эти скучные подробности. Итак, ты продала бы имение, потому что…

— Потому что у меня нет денег поддерживать его в надлежащем состоянии. Ты же сам видел, что виноградники не приносят дохода.

— Так что, ты решила продать все только потому, что не видишь выхода?

— Если бы у меня были деньги, я бы смогла нанять управляющего, вырубить старые лозы и насадить новые сорта. — Кора пригубила кофе.

— Но пройдет целых пять лет, прежде чем ты получишь хороший урожай, который окупил бы расходы.

Она пожала плечами.

— Естественно. Именно поэтому и нельзя ничего сделать.

Дон хлопнул ладонями по столу и встал.

— Есть выход, — сказал он.

Кора недоверчиво покачала головой.

— Интересно, какой?

— Привить отростки новых ценных сортов на старые лозы. До недавнего времени в наших краях так не делали — по крайней мере, не добивались успеха.

— А почему?

— Считалось, что здешние зимы чуть суровее, чем нужно для удачной операции.

— А разве не так?

— Один из наиболее прогрессивных местных виноградарей решил, что климат тут ни при чем, а все дело в способе прививок. Он выписал самых опытных мастеров из других штатов и выделил им для экспериментов половину своей плантации…

— И что, они добились успеха?