Читать «Боевой конь» онлайн - страница 51
Майкл Морпурго
– Нет, сержант. Лошади не вернутся.
По двору пробежал недовольный шёпот.
– Как это, сэр? – спросил сержант Гром. – Вы хотите сказать, что их доставят позже?
– Я сказал именно то, что хотел сказать, – ответил майор Мартин, нервно постукивая себя по ноге стеком. – Лошади не вернутся. Они остаются во Франции.
– Здесь? – удивился сержант. – Но как же так, сэр? Кто о них будет заботиться? Некоторым требуется круглосуточный уход.
Майор кивнул, по-прежнему глядя себе под ноги.
– Вам не понравится то, что я скажу, но ничего не поделаешь. Принято решение продать здесь, во Франции, большую часть лошадей, принадлежащих армии. Все лошади у нас в госпитале – больные или переболевшие. Считается, что их невыгодно везти назад. Нам велено организовать аукцион. Он пройдёт у нас во дворе завтра с утра. Во всех окрестных деревнях уже развешаны объявления. Так что наши лошади будут распроданы.
– Что вы говорите, сэр? Неужели эти лошади после всего, что они пережили, вот так пойдут с молотка? – сержант Гром едва сдерживал гнев, стараясь говорить вежливо. – Вы понимаете, что это значит, сэр? Знаете, что с ними будет?
– Понимаю, сержант. Я знаю, что это значит. Но мы с вами ничего не можем сделать. Мы люди военные и должны помнить, что приказ есть приказ.
– Но вы ведь знаете, что с ними будет? – не сдавался сержант Гром. – Во Франции тысячи наших лошадей, сэр. Они ветераны войны. Они через такое прошли, и мы столько тряслись над ними, и вы сами, сэр, столько за ними ухаживали – неужели после всего этого их ждёт такой конец? – В его голосе слышались ужас и омерзение. – Я не могу в это поверить, сэр.
– Увы, это не нам решать, – холодно проговорил майор. – Некоторых из них ждёт именно то, о чем вы говорите. Я этого не отрицаю. И вы имеете полное право негодовать, полное право. Вы, наверно, догадываетесь, что я и сам не в восторге. Но завтра лошади будут проданы, а на следующий день мы отправимся домой. Вы знаете не хуже меня, что мы ничего не можем поделать.
Вдруг я услышал звонкий голос Альберта:
– Неужели всех продадут, сэр? Всех до единого? Даже Джоуи, которого мы воскресили из мертвых? Даже его?
Майор Мартин ему не ответил. Круто повернулся и ушёл.
ГЛАВА 20
В тот день во дворе царила напряжённая атмосфера заговора. Тут и там группы солдат в мокрых шинелях с поднятыми воротниками, чтобы уберечься от потоков дождя, стояли тут и там и о чём-то перешёптывались с самыми серьёзными лицами. Весь день Альберт меня словно не замечал. Не говорил со мной и даже старался на меня не смотреть. В полном молчании он торопливо чистил конюшню, расчёсывал мне гриву, кормил меня и поил. Как и все лошади в госпитале, я чувствовал, что нам грозит какая-то опасность, и очень из-за этого беспокоился.
Мрачная тень легла на весь двор в то утро, и мы все в своих конюшнях не находили себе места. На прогулке мы были нервные, рассеянные, солдаты сердились на нас. И даже Альберт раздражённо дёргал повод – кажется, впервые в жизни.