Читать «Дневники 1919-1920 годов» онлайн - страница 97
Аркадий Александрович Столыпин
35
Еврейские погромы на Украине учиняли войска Махно и Петлюры.
36
Имеется в виду Маклаков Леонид Николаевич.
37
Точная цитата из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба», гл. XII: «А Тарас гулял по всей Польше с своим полком, выжег восемнадцать местечек близ сорока костелов и уже доходил до Кракова».
38
Льюис - английский ручной пулемёт времён 1-й мировой войны.
39
«Сад пыток», роман французского прозаика, драматурга и журналиста Октава Мирбо, впервые опубликованный в 1899 году.
40
Имение в Белой Церкви получил в дар от императрицы Екатерины II великий коронный гетман польский, генерал от инфантерии Франциск Ксаверий (Ксаверий Петрович) Браницкий (1731-1819), имение славилось своими парками, его посещала знать, царственные особы, бывал А.С. Пушкин.
41
Государственная стража — военизированный орган гражданского управления в 1919—1920 гг. на территориях, контролируемых Вооруженными силами Юга России.
42
Ледяной поход – то же, что и Корниловский поход, 1-й Кубанский поход.
43
Возможно, речь идёт о селе Беляевка Одесской области, ныне город, районный центр.
44
«Жизнь за царя» - известная опера М.И. Глинки о подвиге Ивана Сусанина.
45
Вероятно, имеется в виду село Трибуховка.
46
Ошибка автора. Правильно 2-й Офицерский конный генерала Дроздовского полк. Полк создан в январе 1918 года, назван в честь генерала М.Г. Дроздовского (1881-1919).
47
Конфедератка - известный с XVIII века четырёхугольный головной убор в польской армии.
48
Донские рубли — денежные знаки, выпускавшиеся в 1918-1920 гг. Ростовским-на-Дону отделением Госбанка.
49
Памятник Яну Килинскому (1760-1819), польскому политическому деятелю, участнику Варшавского восстания 17 апреля 1794 г., члену Народной рады, стоит и поныне во Львове, в Стрийском парке недалеко от озера.
50
Жолнеж – солдат (польск.).
51
Круль Ян (польск.) - Ян III Собеский (Ja III Sobieski) (1629-1696), король Речи Посполитой в 1674- 1696 гг., выдающийся польский полководец. Памятник ему, стоявший во Львове, в 1965 г. передан польским властям и установлен в Гданьске.
52
Имеется в виду князь Давид Захарович Чавчавадзе.
53
В смысле «сомневаются».