Читать «Тимиредис. Летящая против ветра» онлайн - страница 228
Надежда Кузьмина
Мне было неприятно смотреть на это, все же живые твари. Но становиться для них обедом хотелось еще меньше.
- Отлично поработала, Тим, - похвалил меня лорд Йарби. - Я все прохронометрировал. И, насколько мне известно, это совершенно новый способ. Думаю, он неплох, если нужно прорвать осаду, используя минимум магии. Но метаболизм у них замедлен, в бою такое не пройдет. Еще идеи есть?
Мы помотали головами.
- Тогда смотрите. Способ первый. Взять, поднять левитацией, сломать спину о подходящий камень. Показываю.
Вырванная из стаи собака закрутилась в воздухе, клацая крокодильими челюстями, а потом лорд Йарби хряпнул ее спиной об острую грань гранитной скалы. Пес коротко взвизгнул и затих. За ним последовала еще дюжина. Меньше десяти секунд на каждую тварь. Я понимала, что делает Йарби - не только показывает нам эффективный прием, но и уменьшает размер стаи. Не прошло и трех минут, как директор сократил численность псов на треть.
- Ну, теперь вы. Кто первый? Аскани, ты?
М-да, если у директора собачки летали, как котлеты в руках опытной домохозяйки - шлеп, шлеп, готово! - то у нас с Асом это превратилось в сущий балаган. Поднять мы их могли. Но разворачивание нужной стороной выкручивающейся твари, придание ей ускорения и прицел не вышли ни у него, ни у меня. Причем у меня дело обстояло чуть лучше - все же не зря я вертела в воздухе свой энциклопедический словарь. Кое-как пришибив по паре штук, мы вздохнули.
- Ладно, хватит, молодцы. Для первого раза годится. Следующий прием - сотворить оружие, ускорить его магией, нанести удар. Проще всего сделать клинок, расплавив камень. Показываю, - один из валунов поднялся в воздух и, подчиняясь жестам Росса, расплылся в блин с острой кромкой. - Манипулировать оружием легче, чем сопротивляющейся тварью. Но удар нужно наносить точно. Вот так! - Секира без ручки, просвистев в воздухе, снесла головы двум тварям за раз. Бредли присвистнул.
- Или так, - директор сотворил то ли копье, то ли лом, и с размаху пригвоздил еще одного пса к земле.
Собаки, поняв, что дело оборачивается совсем не так, как они ожидали, с воем кинулись врассыпную. И натолкнулись на поставленный лордом Йарби внешний щит. Некоторое время царило замешательство, псы пытались прорваться, сбившись в кучу, а потом, внезапно обернувшись, оскалив зубы, с рычаньем кинулись на нас. Я невольно вскрикнула.
- Последний урок. В этих каменных черепушках есть мозги. Сражаясь с горными монстрами, никогда не расслабляйтесь и не рискуйте, - невозмутимо прокомментировал происходящее лорд Йарби. - Ну, все, хватит…
Расправа над оставшимися псами много времени не заняла…
- Так, хорошо бы нам пару тушек взять с собой. Одну нам в музей, а вторую я хотел бы отправить Дишандру, подарить его школе, - задумчиво погладил подбородок директор.
- Тогда еще одну голову позубастее возьмем, как подарок для моего отчима, - хмыкнул Аскани. - Прибой дотащит без труда.
- А они не протухнут? - забеспокоилась я.
- А ты охлади, и ничего не случится, - подмигнул мне Росс. Я засмеялась. Вот не представляла себе, что с ним так хорошо! И дерется он просто потрясающе!