Читать «Театр теней: Фантастические рассказы» онлайн - страница 147
Клиффорд Саймак
— Наверное, ты прав,— нехотя сознался Уоррен,— Я сам это чувствую. А ведь раньше не чувствовал. Наверное, мы перепуганы до смерти, если начали понимать то, чего раньше не чувствовали.
— А я чувствовал даже раньше, чем перепугался.
— Надо было осмотреться здесь хорошенько. Вот где наша ошибка. Но на свалке было столько работы, что об этом и не подумали.
— Мак прогулялся немного, — сказал Лопоухий,— И говорит, что нашел какие-то башни.
— Мне он тоже о них говорил.
— Он совсем позеленел от страха, когда рассказывал мне про башни.
— Да, он говорил, что они ему не понравились.
— Если б тут было куда бежать, Мак уже улепетнул бы во все лопатки.
— Утром,— решил Уоррен,— мы первым делом пойдем и осмотрим эти башни как следует.
Это действительно были башни, вернее, башенки. Их было восемь, и они стояли в ряд, как сторожевые вышки,— словно кто-то когда-то опоясал такими вышками всю планету, но затем передумал, и все остальные снесли, а эти восемь почему– то оставили.
– Они были сложены из необработанного природного камня, сложены грубо, без строительного раствора, лишь кое-где на стыках камни для прочности скреплялись каменными же клиньями или пластинами. Такие башенки могло бы соорудить первобытное племя, и вид у них был весьма древний. У основания башенки достигали примерно шести футов в поперечнике, а кверху слегка сужались. Каждая башенка была накрыта плоской каменной плитой, а чтобы плита не соскользнула, на нее еще взгромоздили крупный валун.
Уоррен обратился к археологу Эллису:
— Это по вашей части. Действуйте…
Вместо ответа маленький археолог обошел ближайшую башенку, потом пододвинулся к ней вплотную и внимательно осмотрел. Потом протянул руки, и со стороны это выглядело так, будто он намеревался потрясти башенку, только она не поддалась.
— Прочная,— сообщил он.— Построена на совесть и давно.
— Культура типа Ф, пожалуй,— высказался Спенсер.
— Может быть, и того меньше. Обратите внимание — никаких попыток украсить кладку, простая утилитарность. Но работа искусная.
— Главное,— вмешался Клайн,— установить цель сооружения. Для чего их тут поставили?
— Какие-нибудь складские помещения,— предположил Спенсер.
— Или просто ориентиры,— возразил Ланг,— Заявочные столбы, а может, меты на месте, где предполагалось что-то оставить.
— Цель установить нетрудно,— заявил Уоррен.— Вот уж о чем можно не гадать и не спорить. Всего-то надо скинуть сверху валун, приподнять крышку да заглянуть вовнутрь.
Он решительно шагнул к башенке и стал взбираться по ней. Подъем оказался не слишком труден — в камнях были выбоины, которые могли послужить захватами для рук и опорами для ног. Через минуту он был наверху.
— Эй, берегись! — крикнул он, налегая на валун.
Валун покачнулся и не спеша опустился обратно на прежнее место. Уоррен уперся понадежнее и приналег снова. На этот раз валун перевернулся, тяжело рухнул вниз и с грохотом покатился по склону, набирая скорость. По пути валун ударялся о другие валуны, менял курс, а то далее, подброшенный инерцией, ненадолго взлетал в воздух.