Читать «Обман и желание» онлайн - страница 94

Дженет Таннер

— А что же вы делаете в Англии? — поинтересовался Дрю. — Если бы я жил на Корфу, не думаю, что мне бы захотелось ехать куда-то еще.

Мэгги охватили сомнения. Сегодня ночью она приняла решение — попытаться выяснить во время ужина, что же могло случиться с Розой, но начинать разговор сейчас она не рискнула.

Когда Стив нес коктейль для Мэгги, он понял, что она в нерешительности.

— Мэгги, конечно, приехала повидаться с Розой. Но проблема в том, что Роза об этом позабыла.

Он подал Мэгги бокал.

Не сговариваясь, они переглянулись, и опять Мэгги почувствовала какой-то мгновенный заряд, но она не понимала, откуда он появился. Поблагодарив Стива, она взяла бокал и отпила чуть горьковатый коктейль, — Стив приготовил его великолепно.

— Какая неудача для вас, — сказала бархатным голосом Джейн. —

— Да. — Мэгги снова замешкалась, подумав, что еще рано говорить о Розе, но тут она была снова спасена — на этот раз раздался голос от двери:

— Добрый вечер. Извините за то, что не встретила вас.

Мэгги обернулась и увидела стройную женщину с серебристыми волосами, одетую во все черное. Рядом с ней стоял розовощекий мужчина, был он не выше женщины, а сквозь его тщательно причесанные редеющие волосы виднелась розовая лысина. Оба они были одеты гораздо более официально, чем остальные, хотя ее маленькое черное платье подходило для любой ситуации, а его темный костюм был похож на деловой.

— Дина, а мы тут голову ломаем, где вы! — с наигранным возбуждением воскликнула Джейн.

— Мне надо было обсудить с Доном одно дело. Я не хотела мешать другим.

— Вы бы нам не помешали. Видит Бог, бизнес — это моя еда, мое питье и мой сон. Дрю подтвердит. Так что же случилось?

— Нет, Джейн, не сейчас…

— Ну, может быть, попозже, — сказал Дон Кеннеди.

Он стоял позади Дины, словно королевский охранник. Мэгги подумала: «У Дины родилась какая-то потрясающая мысль, которую она собиралась сообщить, если бы не я. Но я — не тот человек, у которого спрашивают совета. Ты, Джейн, подходишь для этого намного больше».

— Так в чем же дело?

— Дело, которое может привести «Рубенса» к фиаско, — сказала Дина. — Но я абсолютно уверена, что Мэгги вовсе не интересно слушать наши деловые разговоры. Вы ведь Мэгги? А я Дина.

Она говорила доброжелательно, но Мэгги не могла не заметить в ее манерах определенную твердость.

— Да, верно. Я очень рада встретиться с вами. И очень надеюсь, что я здесь к месту.

— О да, конечно. Мы всегда более чем рады гостям, которых приглашает Стив. — Мэгги снова почувствовала, что к ней относятся как к гостье Стива, а не как к сестре Розы. — Позвольте мне представить Дона Кеннеди, — Дина показала на мужчину, стоящего около нее. — Дон следит за финансовыми делами «Вандины», но он также один из самых старых моих друзей.

— Дон, если бы я был на твоем месте, я бы не стерпел подобного представления, — сказал Стив.

— Да нет, почему же, я не возражаю.

— Я просто подумал, что «самый ценный друг» было бы более подходящее фразой. «Самый старый» звучит так, будто ты уже совсем старик.