Читать «Элоиза и Абеляр» онлайн - страница 181
Режин Перну
6
Об Орлеанском центре Жанны д’Арк и коллоквиуме 1979 года см.
7
8
См. библиографию в конце книги. К ней из числа русскоязычных работ следовало бы добавить кн.
9
Это произведение можно назвать его автобиографией, оно известно в русском переводе как «История моих бедствий». —
10
Здесь и далее отрывки из «Истории моих бедствий» даны в переводе Ю. М. Розенберг.
11
Стиль — палочка для письма. —
12
Обсуждаемые вопросы
13
Робер де Сорбон — духовник Людовика Святого, предоставивший средства для устройства в Латинском квартале Парижа коллегии для студентов, изучавших богословие; в его честь Парижский университет именуется Сорбонной. —
14
47 нравоучений и вопросов
15
Священное Писание
16
Вероятно, в латинизированном варианте это имя звучало как Гальдерик. —
17
Пособие, назначаемое собором. —
18
Героиня «Фарсалии» Лукана. —
19
Известен также под вторым названием: «Теология „Высшего блага“». —
20
Имеется в виду Гораций. —
21
«Summus» — букв. «верхний»
22
Уединение, одиночество
23
В Евангелии этот термин употребляется для обозначения Святого Духа, он означает «заступник», «утешитель». —
24
Обитель слез. —
25
Землями, принадлежащими монастырю. —
26
Избрание было незаконным, этого папу именуют антипапой. —
27
То есть епископы, избиравшие архиепископа данной провинции и подчинявшиеся его духовной власти. —
28
У Гийома из Сен-Тьерри в списке таковых значилось 13. —
29
Мосараб — христианин из мусульманского государства. —