Читать «Приключения Айвама» онлайн - страница 33

Тихон Захарович Семушкин

Стремясь к литературной работе, Тихон Сёмушкин переходит на работу в журнал «Советский Север». В это время он пробует свои силы в кинодраматургии, в 1932–1933 годах по его сценарию (на чукотско-американском материале) была поставлена кинокартина «Джоу».

В 1933 году в качестве краеведа Тихон Сёмушкин снова на два года выезжает на Чукотку, собирает материалы к своей книге и пишет первую книгу, первую часть повести «Чукотка», которую А.М. Горький принимает для публикации в Альманахе «Год XIX».

Совершив ещё одно путешествие на Чукотку в 1936 году в должности уполномоченного Даль-крайисполкома, Тихон Сёмушкин через год возвращается в Москву и с тех пор занимается исключительно литературной работой.

На Чукотке Тихон Сёмушкин провел общим счётом восемь лет. Ему приходилось жить и в грязной яранге и в палатке, спать на снегу в спальном мешке, когда в пути заставала снежная пурга. Будучи активным участником социалистического переустройства Крайнего Севера, он сумел глубоко изучить жизнь и быт чукотского народа.

В 1937 году он закончил вторую книгу «Чукотки» (впервые полностью повесть вышла в 1938 году) и в соавторстве с кинорежиссёром М. Донским написал по мотивам повести сценарий «Романтики».

В 1947 году Тихон Сёмушкин закончил многолетнюю работу над романом «Алитет уходит в горы», в котором рисует широкую картину жизни Чукотки в первые годы советской власти, разоблачает колонизаторскую деятельность иностранных резидентов на окраинах бывшей Российской империи, показывает, в каких сложных и необычных условиях начала осуществляться на Чукотке ленинская национальная политика.

Книги Тихона Сёмушкина получили широкое распространение и признание как у советского читателя, так и за рубежом. Его роман «Алитет уходит в горы», удостоенный Сталинской премии, переведён на многие языки народов СССР и вышел за границей в 28 странах, более чем в ста изданиях. Переведена на многие зарубежные языки и языки народов СССР и повесть «Чукотка», которую А.С. Макаренко назвал «Полярной педагогической поэмой». На чукотский язык перевел её первый чукотский писатель Юрий Рытхэу, воспитанник одной из школ, организованных товарищами и соратниками Тихона Сёмушкина.

В настоящее время Тихон Сёмушкин заканчивает работу над новой большой книгой «Пробуждение океана» — романом из жизни полярных моряков, ледовых капитанов, из жизни советских людей, осваивающих великую северную магистраль.

1960 г.

Примечания

1

Лахтак — морской заяц, из его кожи делают подошвы.

2

Ропак — одиноко стоящая льдина.

3

Пешня — орудие для долбёжки льда и твёрдого грунта.

4

Строганина — стружки из сырой мороженой рыбы