Читать «Босиком к счастью» онлайн - страница 2
Джессика Харт
— Ты волен сколько угодно шутить, но дела мои обстоят отвратительно, — немного обиженно пожаловалась Софи.
Ее нельзя была назвать красавицей, но лицо привлекало к себе внимание живостью и выразительностью. В первую очередь на нем выделялись огромные яркие глаза, то серые, то зеленые, в зависимости от освещения. У нее был крупный рот и выступающий вперед подбородок. Такой подбородок принято считать признаком сильной воли, но мать Софи утверждала, что он свидетельствует скорее о невероятном упрямстве.
— Хотя бы что-нибудь расскажи, — миролюбиво попросил Бобби.
— Я потерпела поражение по всем фронтам. Во-первых, мне тридцать один год, — начала она перечислять свои проблемы, загибая пальцы. — Во-вторых, снимаю отвратительную квартиру, которая находится в унылом районе, который я терпеть не могу. В-третьих, похоже, что я скоро останусь без работы и мне нечем будет платить даже за это гнусное жилище. В-четвертых, меня бросил человек, которого я любила больше жизни. В-пятых, мои надежды на блестящую карьеру скульптора малых форм развеялись в пух и прах, потому что единственная галерея, в которой выставлялись мои работы, закрылась. — Она тяжело вздохнула и продолжила: — А вдобавок ко всему меня еще и шантажируют.
Бобби чуть приподнял брови.
— Да, перечень твоих бед звучит нерадостно.
— Нерадостно? Это все, что ты способен сказать? — возмутилась Софи и посмотрела на него.
Он сидел рядом с ней в грязных брюках, в огромных резиновых сапогах и порванном свитере — именно так и должен выглядеть настоящий фермер.
— А что ты ждала от меня услышать? — спросил он, глядя на нее с едва заметной насмешкой в голубых глазах.
— Для начала, скажем, мог бы поохать и поахать, — сердито заметила Софи.
— А кто тебя шантажирует? Мать?
Разумеется, он прав. Софи удрученно кивнула.
— Как ты так быстро догадался?
На самом деле это было несложно! Бобби хорошо знал, что Харриет Бекуит — мастер эмоционального шантажа и уже неоднократно пользовалась своим умением.
— Так что она придумала на этот раз?
— Она требует, чтобы я приехала домой на Рождество, — объяснила Софи, передернув плечами, то ли от холода, то ли от мысли, что ей придется провести Рождество дома. — Представляешь, уже все, до малейших деталей, спланировала. Мы должны, видите ли, справить праздник всей дружной семьей.
Бобби моментально понял, в чем заключается проблема.
— И Мелисса…
— Тоже придет, — закончила за него фразу Софи. Она убрала с лица волосы и сквозь зубы добавила: — Естественно, с Ником.
Бобби различил боль в ее голосе.
— А ты не можешь сказать ей, как в прошлом году, что уезжаешь на Рождество с друзьями? Например, кататься на лыжах или что-нибудь в том же духе.
— Я бы с удовольствием действительно уехала куда-нибудь, но у меня нет таких денег. Можно, конечно, обмануть, а самой остаться дома, однако тогда придется все дни просидеть взаперти и не подходить к телефону. Питаться одними консервами и смотреть идиотские передачи по телевизору. От тоски можно удавиться.
— М-да, похоже, действительно не самая лучшая идея, — согласился Бобби.